Kalben - Yağmurun Elleri - Yeni Türkü Zamansız - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kalben - Yağmurun Elleri - Yeni Türkü Zamansız




Yağmurun Elleri - Yeni Türkü Zamansız
Руки дождя - Yeni Türkü Zamansız
Küçücük bir bakışın
Твой мимолетный взгляд
Çözer beni kolayca
Растопит меня легко,
Küçücük bir bakışın
Твой мимолетный взгляд
Çözer beni kolayca
Растопит меня легко.
Kenetlenmiş parmaklar gibi
Как будто пальцы сплелись,
Sımsıkı kapanmış olsam
Крепко сжалась, закрылась.
Yaprak yaprak açtırırsın
Раскрываешь меня, как листву
İlk yaz nasıl açtırırsa
Первое летнее солнце,
Yaprak yaprak açtırırsın
Раскрываешь меня, как листву
İlk yaz nasıl açtırırsa
Первое летнее солнце.
İlk gülünü gizem dolu
Первый твой, полный тайны,
Hünerli bir dokunuşla
Цветок, искусным касанием.
Hiç kimsenin, yağmurun bile
Ни у кого, даже у дождя,
Böyle küçük elleri yoktur
Нет таких маленьких ручек,
Hiç kimsenin, yağmurun bile
Ни у кого, даже у дождя,
Böyle küçük elleri yoktur
Нет таких маленьких ручек.
Bütün güllerden derin
Глубокий, как все розы,
Bir sesi var gözlerinin
Звук у твоих глаз.
Hiç kimsenin, yağmurun bile
Ни у кого, даже у дождя,
Böyle küçük elleri yoktur
Нет таких маленьких ручек,
Hiç kimsenin, yağmurun bile
Ни у кого, даже у дождя,
Öyle küçük elleri yoktur
Нет таких маленьких ручек.
Bütün güllerden derin
Глубокий, как все розы,
Bir sesi var gözlerinin
Звук у твоих глаз.
Baş edilmez o gergin
Не справиться с этой напряженной
Kırılganlığınla senin
Хрупкостью твоей,
Her solukta sonsuzluk
В каждом дыхании вечность
Ve ölüm
И смерть.
Yaprak yaprak açtırırsın
Раскрываешь меня, как листву
İlk yaz nasıl açtırırsa
Первое летнее солнце,
Yaprak yaprak açtırırsın
Раскрываешь меня, как листву
İlk yaz nasıl açtırırsa
Первое летнее солнце.
İlk gülünü gizem dolu
Первый твой, полный тайны,
Hünerli bir dokunuşla
Цветок, искусным касанием.
Hiç kimsenin, yağmurun bile
Ни у кого, даже у дождя,
Böyle küçük elleri yoktur
Нет таких маленьких ручек,
Hiç kimsenin, yağmurun bile
Ни у кого, даже у дождя,
Böyle küçük elleri yoktur
Нет таких маленьких ручек.
Bütün güllerden derin
Глубокий, как все розы,
Bir sesi var gözlerinin
Звук у твоих глаз.





Writer(s): Demir Demirkan, Derya Koroglu, Hasan Baris Pirhasan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.