Kaleidoscopio - Feliz de Novo - traduction des paroles en allemand

Feliz de Novo - Kaleidoscopiotraduction en allemand




Feliz de Novo
Wieder glücklich
Para-pará-pará-pará!
Para-pará-pará-pará!
Para-pará-pará-pará!
Para-pará-pará-pará!
Para-pará-pará-pará!
Para-pará-pará-pará!
Para-pará-pará-para-ra-ra-rá!
Para-pará-pará-para-ra-ra-rá!
Para-pará-pará-pará!
Para-pará-pará-pará!
Para-pará-pará-para-ra-ra-ra-rá!
Para-pará-pará-para-ra-ra-ra-rá!
Eu sei você se foi partiu, levou o nosso amor
Ich weiß, du bist gegangen, hast unsere Liebe mitgenommen
E hoje eu sofro a dor de quem não tem o seu calor
Und heute leide ich unter dem Schmerz, deine Wärme nicht zu haben
Quem sabe um dia retornar
Vielleicht kehrst du eines Tages zurück
Fazer feliz o nosso lar
Um unser Zuhause wieder glücklich zu machen
Vai ver um outro alguém chegou
Vielleicht ist jemand anderes gekommen
Pra desfazer um lindo par
Um ein wunderschönes Paar zu trennen
Era como beira de estrada
Es war wie der Straßenrand
Nós de mãos dadas por todos os lados
Wir gingen Händchen haltend überall hin
Era comum beijos do nada
Es war üblich, dich grundlos zu küssen
Nos entregando em plena madrugada, eu digo:
Wir gaben uns der Mitternacht hin, ich sage:
Volta!
Komm zurück!
Agora a me fazer feliz de novo
Um mich jetzt wieder glücklich zu machen
Vamos!
Lass uns!
Embora pra um lugar longe do povo
Weggehen an einen Ort fernab der Menschen
Volta!
Komm zurück!
Agora a me fazer feliz de novo
Um mich jetzt wieder glücklich zu machen
Vamos!
Lass uns!
Embora pra um lugar longe do povo
Weggehen an einen Ort fernab der Menschen
Para-pará-pará-pará!
Para-pará-pará-pará!
Para-pará-pará-para-ra-ra-rá!
Para-pará-pará-para-ra-ra-rá!
Para-pará-pará-pará!
Para-pará-pará-pará!
Para-pará-pará-para-ra-ra-rá!
Para-pará-pará-para-ra-ra-rá!
Se lembra daquela manhã?
Erinnerst du dich an diesen Morgen?
Café na sua cama pra te agradar
Kaffee in deinem Bett, um dich zu verwöhnen
Onde foi para nossa chama?
Wo ist unsere Flamme geblieben?
Eu quero é mesmo recomeçar
Ich will wirklich neu anfangen
Quem sabe um dia retornar
Vielleicht kehrst du eines Tages zurück
Fazer feliz o nosso lar
Um unser Zuhause wieder glücklich zu machen
Vai ver um outro alguém chegou
Vielleicht ist jemand anderes gekommen
Pra desfazer um lindu par
Um ein wunderschönes Paar zu trennen
Era como beira de estrada
Es war wie der Straßenrand
Nós de mãos dadas por todos os lados
Wir gingen Händchen haltend überall hin
Era como beijos do nada
Es war wie Küsse aus dem Nichts
Nos entregando em plena madrugada, eu digo:
Wir gaben uns der Mitternacht hin, ich sage:
Volta!
Komm zurück!
Agora a me fazer feliz de novo
Um mich jetzt wieder glücklich zu machen
Vamos!
Lass uns!
Embora pra um lugar longe do povo
Weggehen an einen Ort fernab der Menschen
Volta!
Komm zurück!
Agora a me fazer feliz de novo
Um mich jetzt wieder glücklich zu machen
Vamos!
Lass uns!
Embora pra um lugar longe do povo
Weggehen an einen Ort fernab der Menschen
Para-pará-pará-pará!
Para-pará-pará-pará!
Para-pará-pará-para-ra-ra-rá!
Para-pará-pará-para-ra-ra-rá!
Para-pará-pará-pará!
Para-pará-pará-pará!
Para-pará-pará!
Para-pará-pará!
Quem sabe um dia retornar
Vielleicht kehrst du eines Tages zurück
Fazer feliz o nosso lar
Um unser Zuhause wieder glücklich zu machen
Vai ver um outro alguém chegou
Vielleicht ist jemand anderes gekommen
Pra desfazer um lindo par
Um ein wunderschönes Paar zu trennen
Era como beira de estrada
Es war wie der Straßenrand
Nós de mãos dadas por todos os lados
Wir gingen Händchen haltend überall hin
Era como beijos do nada
Es war wie Küsse aus dem Nichts
Nos entregando em plena madrugada, eu digo:
Wir gaben uns der Mitternacht hin, ich sage:
Volta!
Komm zurück!
Agora a me fazer feliz de novo
Um mich jetzt wieder glücklich zu machen
Vamos!
Lass uns!
Embora pra um lugar longe do povo
Weggehen an einen Ort fernab der Menschen
Volta!
Komm zurück!
Agora a me fazer feliz de novo
Um mich jetzt wieder glücklich zu machen
Vamos!
Lass uns!
Embora pra um lugar longe do povo
Weggehen an einen Ort fernab der Menschen
Para-pará-pará-pará!
Para-pará-pará-pará!
Para-pará-pará-para-ra-ra-rá!
Para-pará-pará-para-ra-ra-rá!
Para-pará-pará-pará!
Para-pará-pará-pará!
Para-pará-pará!
Para-pará-pará!
Faça o favor de voltar
Bitte komm zurück
Faça o favor de voltar
Bitte komm zurück





Writer(s): Jorge Humberto Teixeira Boratto Filho, Francisco Perrone Attuy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.