Kalet - Melissa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kalet - Melissa




Melissa
Мелисса
Viviendo la noche, saliendo a buscar
Живу этой ночью, выхожу на поиски
Un trago de tequila y besos de mezcal
Глотка текилы и поцелуи с мескалем
Salir buscar un poco de amor y sensualidad
Выйти поискать немного любви и чувственности
Estrellas danzando en la habitación
Звезды танцуют в комнате,
Propagando sus brillos al mejor postor
Отдавая свое сияние тому, кто больше предложит,
Mientras yo voy hablándole a ella con intención
А я говорю с ней, имея свои намерения.
Y yo me enamoro mientras toma el trago
И я влюбляюсь, пока она делает глоток,
Le pregunto si alguna vez se ha enamorado
Спрашиваю, была ли она когда-нибудь влюблена,
Si es que hoy pudiera sacarla al amanecer
Смог бы я сегодня увести ее на рассвете.
Y yo me enamoro mientras toma el trago
И я влюбляюсь, пока она делает глоток,
Le pregunto si alguna vez se ha enamorado
Спрашиваю, была ли она когда-нибудь влюблена,
Si es que hoy pudiera sacarla al amanecer
Смог бы я сегодня увести ее на рассвете.
Nos vamos con rumbo a su casa a buscar
Мы отправляемся к ней домой в поисках
Todo aquello que finge que pueda olvidar
Всего того, что она притворяется забыть,
Mientras yo voy respirando de ella en el sillón
А я вдыхаю ее аромат, сидя на диване.
Estrellas danzando en la habitación
Звезды танцуют в комнате,
Propagando sus brillos al mejor postor
Отдавая свое сияние тому, кто больше предложит,
Mientras yo voy hablándole a ella con intención
А я говорю с ней, имея свои намерения.
Y yo me enamoro mientras toma el trago
И я влюбляюсь, пока она делает глоток,
Le pregunto si alguna vez se ha enamorado
Спрашиваю, была ли она когда-нибудь влюблена,
Si es que hoy pudiera sacarla al amanecer
Смог бы я сегодня увести ее на рассвете.
Y yo me enamoro mientras toma un trago
И я влюбляюсь, пока она делает глоток,
Le pregunto si alguna vez se ha enamorado
Спрашиваю, была ли она когда-нибудь влюблена,
Si es que hoy pudiera sacarla al amanecer
Смог бы я сегодня увести ее на рассвете.
Y yo me enamoro mientras toma un trago
И я влюбляюсь, пока она делает глоток,
Le pregunto si alguna vez se ha enamorado
Спрашиваю, была ли она когда-нибудь влюблена,
Si es que hoy pudiera sacarla al amanecer
Смог бы я сегодня увести ее на рассвете.
Y yo me enamoro mientras toma un trago
И я влюбляюсь, пока она делает глоток,
Le pregunto si alguna vez se ha enamorado
Спрашиваю, была ли она когда-нибудь влюблена,
Si es que hoy pudiera sacarla al amanecer
Смог бы я сегодня увести ее на рассвете.
Y yo me enamoro mientras toma un trago
И я влюбляюсь, пока она делает глоток,
Le pregunto si alguna vez se ha enamorado
Спрашиваю, была ли она когда-нибудь влюблена,
Si es que hoy pudiera sacarla al amanecer
Смог бы я сегодня увести ее на рассвете.
Y yo me enamoro mientras toma un trago
И я влюбляюсь, пока она делает глоток,
Le pregunto si alguna vez se ha enamorado
Спрашиваю, была ли она когда-нибудь влюблена,
Si es que hoy pudiera sacarla al amanecer
Смог бы я сегодня увести ее на рассвете.





Writer(s): Roberto Rodríguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.