Paroles et traduction Kaleth Morales feat. Gabriel "El Chiche" Maestre - La pelusa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
te
va
a
acabar,
ese
juego
que
tienes
You're
going
to
run
out
of
this
game
you
have
Ya
no
aguanto
más
que
juegues
con
mi
vida
I
can't
stand
you
playing
with
my
life
anymore
Te
di
mi
verdad,
pero
tú
a
nadie
quieres
I
gave
you
my
truth,
but
you
don't
want
anyone
Fui
tu
vacilón,
cuando
yo
te
quería
I
was
your
joke,
when
I
loved
you
No
voy
a
negar
que
tu
gracia
la
tienes
I
won't
deny
that
you
have
your
charm
Eres
natural,
elegante
y
bonita
You
are
natural,
elegant,
and
beautiful
Pero
eres
un
mal,
que
había
que
detenerte
But
you
are
an
evil
that
had
to
be
stopped
Busca
tu
lugar,
y
quédate
tranquila
Find
your
place,
and
settle
down
Muy
bien
que
te
pase
por
ser
tan
ilusa,
ilusa,
ilusa
It
serves
you
right
for
being
so
naive,
naive,
naive
Meterte
conmigo
teniendo
a
tu
novio
ay
a
tu
novio,
ay
pobre
novio
Messing
with
me
when
you
have
your
boyfriend,
oh
your
boyfriend,
oh
poor
boyfriend
Todos
saben
que
tú
eres
una
pelusa
Everyone
knows
you're
a
scoundrel
Que
lo
engañas,
que
le
mientes,
para
verse
That
you
cheat
on
him,
that
you
lie
to
him,
to
see
each
other
Con
el
uno
y
el
otro
With
one
and
the
other
No
me
llames,
no
me
busques
Don't
call
me,
don't
look
for
me
Implorándome
perdón
Begging
me
for
forgiveness
Ya
no
insistas,
si
tu
sabes
Don't
insist,
if
you
know
Que
lo
nuestro
se
acabo
That
our
affair
is
over
Ponte
seria,
coge
juicio
Be
serious,
get
sense
Ay
organízate
mejor
Oh,
get
your
life
together
Déjame
la
vida
quieta
Leave
me
alone
Ese
problema
me
tiene
cansado
I'm
tired
of
this
problem
Déjate
de
tanta
friega
Stop
bothering
me
so
much
Ya
yo
no
aguanto
un
instante
a
tu
lado
I
can't
stand
being
around
you
for
a
moment
Y
ya
yo
no
aguanto
un
instante
a
tu
lado
I
can't
stand
being
around
you
for
a
moment
Déjame
la
vida
quieta
Leave
me
alone
Y
es
que
no
se
quien
te
enseño
a
ser
tan
mala
And
who
taught
you
to
be
so
bad?
Eres
el
temor
de
una
buena
familia
You
are
the
terror
of
a
good
family
En
tu
corazón
no
te
pusieron
nada
They
didn't
put
anything
in
your
heart
Te
volviste
al
fin,
solamente
carita
You
have
finally
become
just
a
pretty
face
Vas
a
convertir,
tu
vida
en
un
desastre
You
are
going
to
turn
your
life
into
a
disaster
Si
sigues
así,
actuando
como
vienes
If
you
continue
acting
the
way
you
do
Eres
un
dolor
de
cabeza
constante
You
are
a
constant
headache
Hoy
maldigo
el
día
que
llegue
a
conocerte
Today
I
curse
the
day
I
met
you
Deja
de
llamarme
cuando
este
borracho,
tomando,
de
rumba
Stop
calling
me
when
I'm
drunk,
drinking,
partying
Porque
sabes
que
no
puedo
defenderme,
se
consciente,
ay
no
seas
mala
Because
you
know
I
can't
defend
myself,
be
aware,
don't
be
evil
Todos
sabes
que
tú
eres
una
pelusa
Everyone
knows
you're
a
scoundrel
Que
no
cambias,
que
te
vuelas
y
que
te
escapas
That
you
don't
change,
that
you
run
away
and
escape
Y
el
otro
inocente
And
the
other
guy
is
innocent
Cuando
salgo,
me
patrulla
When
I
go
out,
he
patrols
me
Ay
para
salirme
a
buscar
que
problema
Oh,
what
a
problem
to
have
to
go
out
and
look
for
you
Que
no
aguanto
I
can't
stand
it
Ay
no
tengo
tranquilidad
Oh,
I
have
no
peace
of
mind
Te
cancelo,
te
despacho
I'm
canceling
you,
I'm
sending
you
away
Y
sigue
en
la
necedad
And
still
you're
being
stubborn
Déjame
la
vida
quieta
Leave
me
alone
Ese
problema
me
tiene
cansado
I'm
tired
of
this
problem
Déjate
de
tanta
friega
Stop
bothering
me
so
much
Ya
yo
no
aguanto
un
instante
a
tu
lado
I
can't
stand
being
around
you
for
a
moment
Déjame
la
vida
quieta
Leave
me
alone
Déjate
de
tanta
friega
Stop
bothering
me
so
much
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Eduardo Alonso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.