Kaleth Morales feat. Gabriel "El Chiche" Maestre - La pelusa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kaleth Morales feat. Gabriel "El Chiche" Maestre - La pelusa




La pelusa
Scoundrel
Se te va a acabar, ese juego que tienes
You're going to run out of this game you have
Ya no aguanto más que juegues con mi vida
I can't stand you playing with my life anymore
Te di mi verdad, pero a nadie quieres
I gave you my truth, but you don't want anyone
Fui tu vacilón, cuando yo te quería
I was your joke, when I loved you
No voy a negar que tu gracia la tienes
I won't deny that you have your charm
Eres natural, elegante y bonita
You are natural, elegant, and beautiful
Pero eres un mal, que había que detenerte
But you are an evil that had to be stopped
Busca tu lugar, y quédate tranquila
Find your place, and settle down
Muy bien que te pase por ser tan ilusa, ilusa, ilusa
It serves you right for being so naive, naive, naive
Meterte conmigo teniendo a tu novio ay a tu novio, ay pobre novio
Messing with me when you have your boyfriend, oh your boyfriend, oh poor boyfriend
Todos saben que eres una pelusa
Everyone knows you're a scoundrel
Que lo engañas, que le mientes, para verse
That you cheat on him, that you lie to him, to see each other
Con el uno y el otro
With one and the other
No me llames, no me busques
Don't call me, don't look for me
Implorándome perdón
Begging me for forgiveness
Ya no insistas, si tu sabes
Don't insist, if you know
Que lo nuestro se acabo
That our affair is over
Ponte seria, coge juicio
Be serious, get sense
Ay organízate mejor
Oh, get your life together
Déjame la vida quieta
Leave me alone
Ese problema me tiene cansado
I'm tired of this problem
Déjate de tanta friega
Stop bothering me so much
Ya yo no aguanto un instante a tu lado
I can't stand being around you for a moment
Y ya yo no aguanto un instante a tu lado
I can't stand being around you for a moment
Déjame la vida quieta
Leave me alone
Y es que no se quien te enseño a ser tan mala
And who taught you to be so bad?
Eres el temor de una buena familia
You are the terror of a good family
En tu corazón no te pusieron nada
They didn't put anything in your heart
Te volviste al fin, solamente carita
You have finally become just a pretty face
Vas a convertir, tu vida en un desastre
You are going to turn your life into a disaster
Si sigues así, actuando como vienes
If you continue acting the way you do
Eres un dolor de cabeza constante
You are a constant headache
Hoy maldigo el día que llegue a conocerte
Today I curse the day I met you
Deja de llamarme cuando este borracho, tomando, de rumba
Stop calling me when I'm drunk, drinking, partying
Porque sabes que no puedo defenderme, se consciente, ay no seas mala
Because you know I can't defend myself, be aware, don't be evil
Todos sabes que eres una pelusa
Everyone knows you're a scoundrel
Que no cambias, que te vuelas y que te escapas
That you don't change, that you run away and escape
Y el otro inocente
And the other guy is innocent
Cuando salgo, me patrulla
When I go out, he patrols me
Ay para salirme a buscar que problema
Oh, what a problem to have to go out and look for you
Que no aguanto
I can't stand it
Ay no tengo tranquilidad
Oh, I have no peace of mind
Te cancelo, te despacho
I'm canceling you, I'm sending you away
Y sigue en la necedad
And still you're being stubborn
Déjame la vida quieta
Leave me alone
Ese problema me tiene cansado
I'm tired of this problem
Déjate de tanta friega
Stop bothering me so much
Ya yo no aguanto un instante a tu lado
I can't stand being around you for a moment
Déjame la vida quieta
Leave me alone
Déjate de tanta friega
Stop bothering me so much





Writer(s): Luis Eduardo Alonso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.