Kaleth Morales - La Pelusa - Version Guitarra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kaleth Morales - La Pelusa - Version Guitarra




La Pelusa - Version Guitarra
Pelusa - Guitar Version
Se te va a acabar, ese juego que tienes
You're going to run out of that game you've got
Ya no aguanto más que juegues con mi vida
I can't stand you playing with my life anymore
Te di mi verdad, pero a nadie quieres
I gave you my truth, but you don't want anyone
Fui tu vacilón, cuando yo te quería
I was your toy, when I loved you
No voy a negar que tu gracia la tienes
I will not deny that you have your charm
Eres natural, elegante y bonita
You're natural, elegant, and beautiful
Pero eres un mal, que había que detenerte
But you're an evil that had to be stopped
Busca tu lugar, y quédate tranquila
Find your place, and be still
Muy bien que te pase por ser tan ilusa, ilusa, ilusa
Serves you right for being so foolish, foolish, foolish
Meterte conmigo teniendo a tu novio ay a tu novio, ay pobre novio
Messing with me while you have your boyfriend oh your boyfriend, oh poor boyfriend
Todos saben que eres una pelusa
Everyone knows that you're a tramp
Que lo engañas, que le mientes, para verse
That you cheat on him, that you lie to him, to see
Con el uno y el otro
Both him and the other
No me llames, no me busques
Don't call me, don't look for me
Implorándome perdón
Begging me for forgiveness
Ya no insistas, si tu sabes
Don't insist, if you know
Que lo nuestro se acabo
That ours is over
Ponte seria, coge juicio
Get serious, get some sense
Ay organízate mejor
Oh, get yourself better organized
Déjame la vida quieta
Leave my life alone
Ese problema me tiene cansado
That problem has me tired
Déjate de tanta friega
Stop with all the nagging
Ya yo no aguanto un instante a tu lado
I can't stand being by your side for a moment
Y ya yo no aguanto un instante a tu lado
And I can't stand being by your side for a moment
Déjame la vida quieta
Leave my life alone
Y es que no se quien te enseño a ser tan mala
And who taught you to be so mean
Eres el temor de una buena familia
You're the fear of a good family
En tu corazón no te pusieron nada
They put nothing in your heart
Te volviste al fin, solamente carita
In the end, you only turned out to be a pretty face
Vas a convertir, tu vida en un desastre
You're going to turn your life into a disaster
Si sigues así, actuando como vienes
If you keep acting like you do
Eres un dolor de cabeza constante
You're a constant headache
Hoy maldigo el día que llegue a conocerte
Today I curse the day I met you
Deja de llamarme cuando este borracho, tomando, de rumba
Stop calling me when I'm drunk, drinking, partying
Porque sabes que no puedo defenderme, se consciente, ay no seas mala
Because you know that I can't defend myself, be aware, oh don't be cruel
Todos sabes que eres una pelusa
Everyone knows that you're a tramp
Que no cambias, que te vuelas y que te escapas
That you don't change, that you run away
Y el otro inocente
And the other innocent
Cuando salgo, me patrulla
When I go out, he patrols me
Ay para salirme a buscar que problema
Oh what a problem to go out looking for me
Que no aguanto
That I can't stand
Ay no tengo tranquilidad
Oh I have no peace
Te cancelo, te despacho
I cancel you, I dispatch you
Y sigue en la necedad
And you keep being stubborn





Writer(s): Luis Eduardo Alonso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.