Paroles et traduction Kaleth Morales - La pelusa
Se
te
va
a
acabar,
ese
juego
que
tienes
Твоя
игра
скоро
закончится
Ya
no
aguanto
más
que
juegues
con
mi
vida
Я
больше
не
могу
терпеть,
как
ты
играешь
с
моей
жизнью
Te
di
mi
verdad,
pero
tú
a
nadie
quieres
Я
дал
тебе
всю
правду,
но
ты
никого
не
любишь
Fui
tu
vacilón,
cuando
yo
te
quería
Я
был
твоей
игрушкой,
когда
ты
еще
любила
меня
No
voy
a
negar
que
tu
gracia
la
tienes
Я
не
буду
отрицать,
что
ты
милая
Eres
natural,
elegante
y
bonita
Ты
естественна,
элегантна
и
красива
Pero
eres
un
mal,
que
había
que
detenerte
Но
ты
- зло,
которое
нужно
было
остановить
Busca
tu
lugar,
y
quédate
tranquila
Найди
свое
место
и
успокойся
Muy
bien
que
te
pase
por
ser
tan
ilusa,
ilusa,
ilusa
Тебе
очень
идет
быть
такой
легкомысленной,
легкомысленной,
легкомысленной
Meterte
conmigo
teniendo
a
tu
novio
ay
a
tu
novio,
ay
pobre
novio
Крутить
со
мной
шуры-муры,
имея
парня,
да,
бедного
парня
Todos
saben
que
tú
eres
una
pelusa
Все
знают,
что
ты
мерзавка
Que
lo
engañas,
que
le
mientes,
para
verse
Что
ты
его
обманываешь,
что
врешь
ему,
чтобы
видеться
Con
el
uno
y
el
otro
С
одним
и
с
другим
No
me
llames,
no
me
busques
Не
звони
мне,
не
ищи
меня
Implorándome
perdón
Умоляя
о
прощении
Ya
no
insistas,
si
tu
sabes
Хватит
настаивать,
если
ты
знаешь
Que
lo
nuestro
se
acabo
Что
наше
время
истекло
Ponte
seria,
coge
juicio
Веди
себя
серьезно,
соберись
Ay
organízate
mejor
Организуйся
лучше
Déjame
la
vida
quieta
Оставь
мне
в
покое
Ese
problema
me
tiene
cansado
Эта
проблема
меня
утомила
Déjate
de
tanta
friega
Перестань
докучать
Ya
yo
no
aguanto
un
instante
a
tu
lado
Я
больше
не
могу
выносить
твоего
присутствия
Y
ya
yo
no
aguanto
un
instante
a
tu
lado
Я
больше
не
могу
выносить
твоего
присутствия
Déjame
la
vida
quieta
Оставь
мне
в
покое
Y
es
que
no
se
quien
te
enseño
a
ser
tan
mala
И
я
не
знаю,
кто
тебя
научил
быть
такой
плохой
Eres
el
temor
de
una
buena
familia
Ты
вселяешь
страх
в
хорошую
семью
En
tu
corazón
no
te
pusieron
nada
В
твоем
сердце
нет
ничего
Te
volviste
al
fin,
solamente
carita
Ты
стала
всего
лишь
хорошенькой
мордашкой
Vas
a
convertir,
tu
vida
en
un
desastre
Ты
превратишь
свою
жизнь
в
катастрофу
Si
sigues
así,
actuando
como
vienes
Если
будешь
продолжать
вести
себя
так,
как
ведешь
сейчас
Eres
un
dolor
de
cabeza
constante
Ты
- постоянная
головная
боль
Hoy
maldigo
el
día
que
llegue
a
conocerte
Сегодня
я
проклинаю
тот
день,
когда
тебя
встретил
Deja
de
llamarme
cuando
este
borracho,
tomando,
de
rumba
Перестань
звонить
мне,
когда
напиваешься,
гуляешь
и
развлекаешься
Porque
sabes
que
no
puedo
defenderme,
se
consciente,
ay
no
seas
mala
Потому
что
ты
знаешь,
что
я
не
смогу
защититься,
будь
благоразумной,
не
будь
жестокой
Todos
sabes
que
tú
eres
una
pelusa
Все
знают,
что
ты
мерзавка
Que
no
cambias,
que
te
vuelas
y
que
te
escapas
Что
ты
не
исправишься,
что
ты
сбегаешь
и
исчезаешь
Y
el
otro
inocente
А
этот
другой
дурачок
Cuando
salgo,
me
patrulla
Когда
я
выхожу,
он
как
пастух
Ay
para
salirme
a
buscar
queÂ...
problema
Да,
как
пастух,
чтобы
выследить
меня
и...
Ой,
беда
Que
no
aguanto
Что
не
могу
терпеть
Ay
no
tengo
tranquilidad
У
меня
нет
покоя
Te
cancelo,
te
despacho
Я
отменяю
тебя,
прощаюсь
Y
sigue
en
la
necedad
А
ты
продолжаешь
упорствовать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Eduardo Alonso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.