Paroles et traduction Kali, FBC, Thaik & Well - Matilha (feat. Fbc, Thaik & Well)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Matilha (feat. Fbc, Thaik & Well)
The Pack (feat. Fbc, Thaik & Well)
Quem
trama
não
brinca,
trema.
Com
a
tropa
que
trapo
toma
Those
who
plot,
don't
play,
they
tremble.
With
the
crew
that
takes
the
rag
Disparo,
não
piro,
paro.
Sem
pena,
é
só
hematoma
I
shoot,
I
don't
go
crazy,
I
stop.
Without
pity,
it's
just
a
bruise
Isso
é
Conteúdo
bélico,
em
rimas
que
deixam
em
coma
This
is
war
content,
in
rhymes
that
leave
you
in
a
coma
Precisas
como
arremessos
de
Kevin
em
Oklahoma!
Precise
like
Kevin's
shots
in
Oklahoma!
E
eu
convoco
meu
bonde
sim,
"tá"
formado
o
Dream
Team
And
I
summon
my
crew,
yes,
the
Dream
Team
is
formed
É
swing
Underground,
não
Swag
Mainstream
It's
Underground
swing,
not
Swag
Mainstream
É
o
crime,
não
é
o
creme,
nos
graves
que
o
piso
treme
It's
the
crime,
not
the
cream,
in
the
bass
that
makes
the
floor
tremble
Sem
prêmio
e
sem
pressa,
se
quisesse
eu
levava
o
Grammy
Without
a
prize
and
without
haste,
if
I
wanted
I
would
take
the
Grammy
Eu
tô
trampando
até
a
tampa,
sem
pranto
pra
ficar
a
pampa
I'm
working
to
the
limit,
without
tears
to
be
left
stranded
Pra
nego
falar
"que
louco",
minha
linha
de
soco
te
espanca
For
people
to
say
"that's
crazy",
my
punchline
beats
you
up
Segura,
abaixa
a
bronca,
agora
respeita
minha
banca
Hold
on,
lower
your
voice,
now
respect
my
crew
La
Mafia
Cubana,
me
chame
de
Tony
Montana
La
Mafia
Cubana,
call
me
Tony
Montana
Eu
remo
enquanto
rimo,
no
leme,
sei
que
não
limo
I
row
while
I
rhyme,
at
the
helm,
I
know
I
don't
polish
A
sina
da
seita
é
fazer
a
cena
soar
o
sino
The
sect's
destiny
is
to
make
the
scene
ring
the
bell
Tranquilo,
'de
boa'.
Né
que
a
concorrência
tá
fraca
Calm
down,
'it's
cool'.
Isn't
the
competition
weak
Mas
nessas
linhas
bem
fino
cerol
corta
que
nem
faca!
But
in
these
fine
lines,
the
cerol
cuts
like
a
knife!
Deu
hora,
bora
pro
rush,
que
time
é
cash
It's
time,
let's
go
to
the
rush,
that
team
is
cash
Tremeu
no
game
é
lona,
no
mínimo
trash
If
you
trembled
in
the
game,
it's
canvas,
at
least
trash
Soleira
do
Slash,
toma
apetite
de
Doberman
Slash's
doorstep,
take
the
Doberman's
appetite
Mexe,
que
eu
tô
pesado
nas
barras
igual
Coleman
Move,
because
I'm
heavy
on
the
bars
like
Coleman
Burnout
adoeceu
teus
heróis,
Naut
sem
Jugger
Burnout
made
your
heroes
sick,
Naut
without
Jugger
Chora,
fodas
seus
fakes,
sou
gangster
Burger
Cry,
fuck
your
fakes,
I'm
a
Burger
gangster
Rapidão
que
nem
laser,
bem
vindos
a
Hellraiser
Fast
like
a
laser,
welcome
to
Hellraiser
Beijo
o
tatame
e
não
me
chame
de
Joe
Frazier
I
kiss
the
tatami
and
don't
call
me
Joe
Frazier
Me
chame
de
Roco,
fudendo
igual
louco
Call
me
Roco,
fucking
like
crazy
Chapando
seu
côco,
fritante
a
cada
linha
de
soco
Blowing
your
mind,
sizzling
with
every
punchline
No
flow
caça
níquel,
valioso
igual
Pringles
In
the
nickel-hunting
flow,
valuable
like
Pringles
Jingles,
E
hits
embalam
as
teen
girls
Jingles,
And
hits
rock
the
teen
girls
Tamo
pra
reagir,
só
apanhar
já
deu
We're
here
to
react,
enough
of
taking
hits
É
pra
nós
resumir,
não
pra
fazer
liceu
It's
for
us
to
summarize,
not
to
do
high
school
Nós
quer
usufruir,
os
linha
entendeu
We
want
to
enjoy,
the
lines
understood
Chegou
a
hora,
os
novatos
podem
gritar
"fudeu"!
The
time
has
come,
the
newbies
can
scream
"fucked
up"!
Me
diga
quantos
são,
quantos
vêm
Tell
me
how
many
are
there,
how
many
are
coming
Quantos
não
vão,
chegar
bem,
Ir
além
How
many
won't,
arrive
well,
Go
beyond
Dominar
o
bom
som
Dominate
the
good
sound
Picadilha,
função
Trap,
function
Na
matilha,
junção
In
the
pack,
junction
Visão,
diferencia
quem
tá
no
game...
Vision,
differentiates
who's
in
the
game...
Convocado,
eu
tô
em
companhia
ótima
sigo
atrás
da
insígnia
Summoned,
I'm
in
great
company,
I
follow
the
insignia
Significante
fator
pra
uma
vida
digna
A
significant
factor
for
a
decent
life
Visão
além
da
ótica,
quebrando
paradigma
Vision
beyond
optics,
breaking
paradigms
Questione
pelo
dogma,
decifre
o
enigma
Question
the
dogma,
decipher
the
enigma
Desde
que
pus
série
nas
tracks,
pediram
mais
raps
Since
I
put
series
on
the
tracks,
they
asked
for
more
raps
Playbacks,
provem
do
veneno
de
seus
Big
Mac's
Playbacks,
taste
the
poison
of
your
Big
Mac's
Com
uma
Bic
escreve,
se
me
entende
então
eu
vim
ser
breve
With
a
Bic
write,
if
you
understand
me
then
I
came
to
be
brief
É
planta
mais
que
fritação
miséria
ou
greve
It's
more
plant
than
frying
misery
or
strike
E
eu
que
tropecei
na
pista,
pra
ver
que
é
sinistra
And
I
stumbled
on
the
track,
to
see
that
it's
sinister
Quase
entrei
pra
lista
de
MC
fracassado
cheio
de
conquista
I
almost
joined
the
list
of
failed
MCs
full
of
achievements
Sou
estremista
com
esses
estrelistas
I'm
an
extremist
with
these
starlets
Que
só
comem
banco
de
reserva
e
exige
entrevista
em
zona
mista
Who
only
eat
the
bench
and
demand
interviews
in
the
mixed
zone
Tipo
Wiki
Licks,
Rap
Best
Trick
Like
Wiki
Licks,
Rap
Best
Trick
Vendo
os
fakes
se
achando
os
melhores
como
a
Tecpix
Seeing
the
fakes
thinking
they're
the
best
like
Tecpix
Com
seus
takes
de
internet,
Hip-Hop
não
resume
a
cliques
With
their
internet
takes,
Hip-Hop
is
not
just
about
clicks
Bem
vindo
a
Babilônia,
tente
sair
da
Matrix
Welcome
to
Babylon,
try
to
get
out
of
the
Matrix
é
o
pane
dos
paralelo...
o
terror
dos
acomodados
it's
the
parallel's
glitch...
the
terror
of
the
settled
é
sorriso
amarelo
dos
que
haviam
duvidado
it's
the
yellow
smile
of
those
who
had
doubted
Da
nossa
acensão
na
cena
problema
de
quem
não
curte
Our
rise
in
the
scene
is
a
problem
for
those
who
don't
like
it
Sem
lero
nas
linha
feita
é
o
efeito
que
isso
surte
Without
gibberish
in
the
lines
made,
it's
the
effect
that
this
has
Em
pauta
o
plano
do
time:
constatar
o
atropelo
On
the
agenda,
the
team's
plan:
to
verify
the
overrun
De
quem
defeca
pela
boca
e
conversa
com
o
cotovelo
Of
those
who
defecate
through
their
mouths
and
talk
with
their
elbows
Rapper's
de
proveta
sem
know
how
pra
disputa
Test-tube
rappers
with
no
know-how
for
the
dispute
Com
flow
zoado
é
mais
forçado
que
orgasmo
de
puta
With
a
messed-up
flow,
it's
more
forced
than
a
whore's
orgasm
Sem
dó
esmago
nas
base,
os
poser
não
"guenta"
o
tranco
Without
mercy
I
crush
on
the
bases,
the
posers
can't
"handle"
the
bump
Treme
igual
gelatina
em
costa
de
camelo
manco
It
shakes
like
gelatin
on
the
back
of
a
one-armed
camel
Encaixa
as
rima
no
beat
parecem
jabs
de
jones
Fitting
the
rhymes
on
the
beat
look
like
Jones'
jabs
Esse
é
o
well
skywalker
contra
o
império
de
clones
This
is
Well
Skywalker
against
the
empire
of
clones
Pra
melhora
os
nossos
To
improve
ours
Sair
dos
destroços
Get
out
of
the
wreckage
Quebrando
ossos
vertebrais
com
a
matilha
na
caça
Breaking
spinal
bones
with
the
pack
on
the
hunt
Pedrada
na
vidraça,
acabando
com
a
farsa
Stone
in
the
window,
ending
the
farce
"Cês"
vão
ver
que
é
bem
mais
feio
apanhar
quando
se
caça
You'll
see
that
it's
much
uglier
to
get
beat
up
when
you
hunt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.