Kali, FBC, Thaik & Well - Matilha (feat. Fbc, Thaik & Well) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kali, FBC, Thaik & Well - Matilha (feat. Fbc, Thaik & Well)




Matilha (feat. Fbc, Thaik & Well)
The Pack (feat. Fbc, Thaik & Well)
Quem trama não brinca, trema. Com a tropa que trapo toma
Those who plot, don't play, they tremble. With the crew that takes the rag
Disparo, não piro, paro. Sem pena, é hematoma
I shoot, I don't go crazy, I stop. Without pity, it's just a bruise
Isso é Conteúdo bélico, em rimas que deixam em coma
This is war content, in rhymes that leave you in a coma
Precisas como arremessos de Kevin em Oklahoma!
Precise like Kevin's shots in Oklahoma!
E eu convoco meu bonde sim, "tá" formado o Dream Team
And I summon my crew, yes, the Dream Team is formed
É swing Underground, não Swag Mainstream
It's Underground swing, not Swag Mainstream
É o crime, não é o creme, nos graves que o piso treme
It's the crime, not the cream, in the bass that makes the floor tremble
Sem prêmio e sem pressa, se quisesse eu levava o Grammy
Without a prize and without haste, if I wanted I would take the Grammy
Eu trampando até a tampa, sem pranto pra ficar a pampa
I'm working to the limit, without tears to be left stranded
Pra nego falar "que louco", minha linha de soco te espanca
For people to say "that's crazy", my punchline beats you up
Segura, abaixa a bronca, agora respeita minha banca
Hold on, lower your voice, now respect my crew
La Mafia Cubana, me chame de Tony Montana
La Mafia Cubana, call me Tony Montana
Eu remo enquanto rimo, no leme, sei que não limo
I row while I rhyme, at the helm, I know I don't polish
A sina da seita é fazer a cena soar o sino
The sect's destiny is to make the scene ring the bell
Tranquilo, 'de boa'. que a concorrência fraca
Calm down, 'it's cool'. Isn't the competition weak
Mas nessas linhas bem fino cerol corta que nem faca!
But in these fine lines, the cerol cuts like a knife!
Deu hora, bora pro rush, que time é cash
It's time, let's go to the rush, that team is cash
Tremeu no game é lona, no mínimo trash
If you trembled in the game, it's canvas, at least trash
Soleira do Slash, toma apetite de Doberman
Slash's doorstep, take the Doberman's appetite
Mexe, que eu pesado nas barras igual Coleman
Move, because I'm heavy on the bars like Coleman
Burnout adoeceu teus heróis, Naut sem Jugger
Burnout made your heroes sick, Naut without Jugger
Chora, fodas seus fakes, sou gangster Burger
Cry, fuck your fakes, I'm a Burger gangster
Rapidão que nem laser, bem vindos a Hellraiser
Fast like a laser, welcome to Hellraiser
Beijo o tatame e não me chame de Joe Frazier
I kiss the tatami and don't call me Joe Frazier
Me chame de Roco, fudendo igual louco
Call me Roco, fucking like crazy
Chapando seu côco, fritante a cada linha de soco
Blowing your mind, sizzling with every punchline
No flow caça níquel, valioso igual Pringles
In the nickel-hunting flow, valuable like Pringles
Jingles, E hits embalam as teen girls
Jingles, And hits rock the teen girls
Tamo pra reagir, apanhar deu
We're here to react, enough of taking hits
É pra nós resumir, não pra fazer liceu
It's for us to summarize, not to do high school
Nós quer usufruir, os linha entendeu
We want to enjoy, the lines understood
Chegou a hora, os novatos podem gritar "fudeu"!
The time has come, the newbies can scream "fucked up"!
Me diga quantos são, quantos vêm
Tell me how many are there, how many are coming
Quantos não vão, chegar bem, Ir além
How many won't, arrive well, Go beyond
Dominar o bom som
Dominate the good sound
Picadilha, função
Trap, function
Na matilha, junção
In the pack, junction
Visão, diferencia quem no game...
Vision, differentiates who's in the game...
Convocado, eu em companhia ótima sigo atrás da insígnia
Summoned, I'm in great company, I follow the insignia
Significante fator pra uma vida digna
A significant factor for a decent life
Visão além da ótica, quebrando paradigma
Vision beyond optics, breaking paradigms
Questione pelo dogma, decifre o enigma
Question the dogma, decipher the enigma
Desde que pus série nas tracks, pediram mais raps
Since I put series on the tracks, they asked for more raps
Playbacks, provem do veneno de seus Big Mac's
Playbacks, taste the poison of your Big Mac's
Com uma Bic escreve, se me entende então eu vim ser breve
With a Bic write, if you understand me then I came to be brief
É planta mais que fritação miséria ou greve
It's more plant than frying misery or strike
E eu que tropecei na pista, pra ver que é sinistra
And I stumbled on the track, to see that it's sinister
Quase entrei pra lista de MC fracassado cheio de conquista
I almost joined the list of failed MCs full of achievements
Sou estremista com esses estrelistas
I'm an extremist with these starlets
Que comem banco de reserva e exige entrevista em zona mista
Who only eat the bench and demand interviews in the mixed zone
Tipo Wiki Licks, Rap Best Trick
Like Wiki Licks, Rap Best Trick
Vendo os fakes se achando os melhores como a Tecpix
Seeing the fakes thinking they're the best like Tecpix
Com seus takes de internet, Hip-Hop não resume a cliques
With their internet takes, Hip-Hop is not just about clicks
Bem vindo a Babilônia, tente sair da Matrix
Welcome to Babylon, try to get out of the Matrix
é o pane dos paralelo... o terror dos acomodados
it's the parallel's glitch... the terror of the settled
é sorriso amarelo dos que haviam duvidado
it's the yellow smile of those who had doubted
Da nossa acensão na cena problema de quem não curte
Our rise in the scene is a problem for those who don't like it
Sem lero nas linha feita é o efeito que isso surte
Without gibberish in the lines made, it's the effect that this has
Em pauta o plano do time: constatar o atropelo
On the agenda, the team's plan: to verify the overrun
De quem defeca pela boca e conversa com o cotovelo
Of those who defecate through their mouths and talk with their elbows
Rapper's de proveta sem know how pra disputa
Test-tube rappers with no know-how for the dispute
Com flow zoado é mais forçado que orgasmo de puta
With a messed-up flow, it's more forced than a whore's orgasm
Sem esmago nas base, os poser não "guenta" o tranco
Without mercy I crush on the bases, the posers can't "handle" the bump
Treme igual gelatina em costa de camelo manco
It shakes like gelatin on the back of a one-armed camel
Encaixa as rima no beat parecem jabs de jones
Fitting the rhymes on the beat look like Jones' jabs
Esse é o well skywalker contra o império de clones
This is Well Skywalker against the empire of clones
Pra melhora os nossos
To improve ours
Sair dos destroços
Get out of the wreckage
Quebrando ossos vertebrais com a matilha na caça
Breaking spinal bones with the pack on the hunt
Pedrada na vidraça, acabando com a farsa
Stone in the window, ending the farce
"Cês" vão ver que é bem mais feio apanhar quando se caça
You'll see that it's much uglier to get beat up when you hunt






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.