Paroles et traduction Kali - Je Čas
Nevieš
si
predstaviť
ako
ťažko
sa
mi
píše
tento
text,
You
can't
imagine
how
hard
it
is
for
me
to
write
this
text,
Keď
mi
idú
hlavou
všetky
tie
koncerty,
When
all
those
concerts
are
going
through
my
head,
Tie
chvíle
strávené
s
mojimi
na
cestách,
Those
moments
spent
with
my
people
on
the
road,
Tá
emócia
sa
vracia
späť
keď
plný
dom
kričí
naše
meno,
That
emotion
comes
back
when
a
full
house
shouts
our
name,
Keď
pozriem
na
svojich
chalanov
a
každý
ukáže
na
svoju
ruku,
When
I
look
at
my
guys
and
everyone
points
to
their
hand,
Na
husiu
kožu
z
toho
čo
sa
v
tých
klubov
a
na
festivaloch
deje,
To
the
goosebumps
from
what's
happening
in
those
clubs
and
at
festivals,
Je
to
tak
silný
pocit,
že
viac
už
len
bude
narodenie
mojej
dcéry,
It's
such
a
strong
feeling
that
only
the
birth
of
my
daughter
will
be
more,
Keď
si
ju
chytím
prvýkrát
do
svojich
rúk
a
dám
jej
pusu,
When
I
take
her
in
my
arms
for
the
first
time
and
give
her
a
kiss,
Ty
tam
pod
pódiom
si
ani
neuvedomuješ
čo
si
mi
do
života
dal,
You,
there
under
the
stage,
don't
even
realize
what
you
gave
me
in
life,
Patrí
ti
obrovské
ďakujem,
A
huge
thank
you
belongs
to
you,
Ale
teraz
to
cítim
tak,
že
musím
ísť,
But
now
I
feel
like
I
have
to
go,
Ako
sa
hovorí:
"Vyhorel
som"
As
they
say:
"I'm
burnt
out"
Nemám
pocit,
že
ti
viem
teraz
ešte
niečo
dať
a
naopak
I
don't
feel
like
I
can
give
you
anything
more
right
now
and
vice
versa
Už
nemám
pocit,
že
mi
dokáže
dať
hudba
to
čo
potrebujem,
I
no
longer
feel
that
music
can
give
me
what
I
need,
Ale
nebuď
na
mňa
nasraný,
But
don't
be
mad
at
me,
Ja
tu
budem
s
tebou
vždy
keď
si
ma
pustíš,
I
will
always
be
here
with
you
when
you
play
me,
A
ja
si
na
teba
spomeniem
vždy
keď
pôjdem
cez
tvoje
mesto.
And
I
will
remember
you
every
time
I
pass
through
your
city.
Hovoria
mi
brácho
nemaj
depku,
They
tell
me
bro,
don't
be
depressed,
Ale
čo
Vy
kurva
viete
o
tom
čo
mi
je.
But
what
the
fuck
do
you
know
about
what's
wrong
with
me.
Veď
máš
všetko
čo
si
chcel
a
rozbil
si
tú
klietku,
You
have
everything
you
wanted
and
you
broke
that
cage,
Môžeš
brať
zo
zlatých
tanierov
a
nie
pomyje.
You
can
take
from
golden
plates
and
not
slop.
Ja
by
som
vymenil
ten
môj
život
za
tvoj
hneď
tu,
I
would
trade
my
life
for
yours
right
here,
Ja
Ti
vramím
ale
nevidíš
za
fólie,
I'll
tell
you
but
you
can't
see
behind
the
foil,
Vidíš
iba
naleštenú
metalízu
len
tu.
You
only
see
polished
metal
here.
Vidíš
iba
telo,
ne
srdce
čo
nebije.
You
only
see
the
body,
not
the
heart
that
doesn't
beat.
Ani
nevieš
ako
moc
by
som
to
chcel
zas,
You
don't
even
know
how
much
I
would
like
that
again,
Precítiť
to
ako
volakedy.
To
feel
it
like
I
used
to.
Aby
sa
vrátil
späť
ten
čas,
For
that
time
to
come
back,
Aby
sa
vratil
ten
pocit
naspäť,
ktorý
tu
bol
vtedy.
For
that
feeling
to
come
back
that
was
here
then.
Stačilo
by
mi
to
len
raz
It
would
be
enough
for
me
just
once
Iba
raz
sa
cítiť
na
pódiu
ako
v
nebi.
Just
once
to
feel
on
stage
like
in
heaven.
Neni
náhoda
že
ten
hlas,
It's
no
coincidence
that
the
voice,
Odchádza
mi
stále
viac
a
farebný
svet
ostal
šedý.
It's
leaving
me
more
and
more
and
the
colorful
world
has
turned
gray.
Každá
cesta
raz
skončí
a
pomiznú
sny,
ktoré
boli,
Every
road
ends
and
the
dreams
that
were
there
disappear,
Odíde
plameň
s
tých
očí
a
jedného
dňa
na
konci
stojíš.
The
flame
will
leave
those
eyes
and
one
day
you
will
stand
at
the
end.
Každá
cesta
raz
skončí
a
zhorí
ten
svet
čo
si
stvoril,
Every
road
ends
and
the
world
you
created
burns
down,
Už
nechcem
nech
sa
ten
svet
točí,
I
don't
want
this
world
to
spin
anymore,
Chcem
ukončiť
jednu
a
začať
novú
story.
I
want
to
end
one
story
and
start
a
new
one.
Ďakujem
za
tie
roky
ktoré
mohol
som
stráviť
s
vami,
Thank
you
for
the
years
I
could
spend
with
you,
Veľakrát
by
som
vrátil
čas.
Many
times
I
would
turn
back
time.
Ale
nejde
to
vrátiť,
nejde
to
vrátiť,
čo
bolo
v
nás.
But
it
can't
be
returned,
it
can't
be
returned,
what
was
in
us.
Ďakujem
za
tie
roky
ktoré
ste
pri
nás
stáli,
Thank
you
for
the
years
you
stood
by
us,
Ďakujem
všetkým
za
tú
jazdu
všetkých
jázd.
Thank
you
all
for
the
ride
of
all
rides.
A
za
päť
minút
slávy,
ktorú
ste
nám
dali,
ale
už
je
ten
čas.
And
for
the
five
minutes
of
fame
you
gave
us,
but
it's
time.
Pýtajú
sa
ma,
že
čo
ti
chýba,
They
ask
me
what
you're
missing,
Však
máš
všetko
o
čom
sníval
si.
You
have
everything
you
dreamed
of.
A
hovoril:
život
v
oblakoch
a
silné
krídla.
And
he
said:
life
in
the
clouds
and
strong
wings.
Hudba
bola
tá
na
ktorú
si
siahnuť
nedovolil.
Music
was
the
one
you
couldn't
reach
for.
Najvyššie
poschodie
super
výhľad,
Top
floor
super
view,
Nikto
z
ľudí
nechápe
tie
tvoje
dôvody.
None
of
the
people
understand
your
reasons.
To
jak
žijem
pre
mňa
neni
výhra,
The
way
I
live
is
not
a
win
for
me,
Už
chcem
odísť
z
hradu
do
lesa
plného
slobody.
I
want
to
leave
the
castle
and
go
to
the
forest
full
of
freedom.
Sám
nechápem
prečo
sa
to
deje,
I
don't
understand
why
this
is
happening,
Predo
mnou
sú
plné
stoly
jedla.
There
are
full
tables
of
food
in
front
of
me.
Ja
ich
odmietam,
už
ja
ich
nejem
I
refuse
them,
I
don't
eat
them
anymore
Prejedol
som
sa
už
tak,
že
únava
ten
hlad
predbehla.
I've
overeaten
so
much
that
fatigue
has
overtaken
hunger.
Pýtajú
sa
ma
že
čo
sa
deje,
They
ask
me
what's
going
on,
Prečo
nebaví
ma
prvá
trieda.
Why
I
don't
like
first
class.
Prečo
sa
už
len
tak
neusmejem,
Why
I
don't
just
smile
anymore,
Svet
ti
klope
na
dvere
a
ty
ho
v
kľude
pošleš
vedľa.
The
world
is
knocking
on
your
door
and
you
calmly
send
it
next
door.
Všetko
je
to
ako
má
byť,
Everything
is
as
it
should
be,
Nemyslím,
že
je
to
náhoda.
I
don't
think
it's
a
coincidence.
Že
by
som
chcel
zase
sám
byť,
That
I
would
like
to
be
alone
again,
Nemyslím,
že
som
niekomu
dlžný,
že
som
málo
dal.
I
don't
think
I
owe
anyone
that
I
gave
too
little.
Všetko
je
to
ako
má
byť,
Everything
is
as
it
should
be,
Neboj
niekedy
Ti
zavolám.
Don't
worry,
I'll
call
you
sometime.
Za
úspechom
nie
som
hladný,
I'm
not
hungry
for
success,
Už
lietanie
ma
zničilo,
chcel
by
som
zastať
na
nohách.
Flying
has
already
destroyed
me,
I
would
like
to
stand
on
my
feet.
Ďakujem
za
tie
roky,
ktoré
mohol
som
stráviť
s
vami,
Thank
you
for
the
years
I
could
spend
with
you,
Veľa
krát
by
som
vrátil
čas.
Many
times
I
would
turn
back
time.
Ale
nejde
to
vrátiť,
nejde
to
vrátiť,
čo
bolo
v
nás.
But
it
can't
be
returned,
it
can't
be
returned,
what
was
in
us.
Ďakujem
za
tie
roky,
ktoré
ste
pri
nás
stáli,
Thank
you
for
the
years
you
stood
by
us,
Ďakujem
všetkým
za
tú
jazdu
všetkých
jázd.
Thank
you
all
for
the
ride
of
all
rides.
A
za
päť
minút
slávy,
ktorú
ste
nám
dali,
ale
už
je
ten
čas.
And
for
the
five
minutes
of
fame
you
gave
us,
but
it's
time.
Neviem
čo
bude
za
pol
roka
alebo
za
rok,
I
don't
know
what
will
happen
in
half
a
year
or
a
year,
Viem
len
ako
to
cítim
teraz,
I
only
know
how
I
feel
now,
Že
sa
chcem
venovať
svojej
dcére
a
svojej
žene,
That
I
want
to
devote
myself
to
my
daughter
and
my
wife,
Možno
sa
budem
chcieť
vrátiť
a
možno
má
tu
už
nikto
nebude
čakať,
Maybe
I'll
want
to
come
back
and
maybe
no
one
will
be
waiting
for
me
here
anymore,
A
možno
sa
vrátim
silnejší
a
vás
tu
bude
raz
toľko.
And
maybe
I'll
come
back
stronger
and
there
will
be
twice
as
many
of
you
here.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): El Murdo, Kali, Peter Pann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.