Kali - Je Čas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kali - Je Čas




Nevieš si predstaviť ako ťažko sa mi píše tento text,
Ты даже не представляешь, как тяжело мне писать этот текст.,
Keď mi idú hlavou všetky tie koncerty,
Когда все эти концерты проносятся у меня в голове,
Tie chvíle strávené s mojimi na cestách,
Те мгновения, проведенные с моими в дороге,
emócia sa vracia späť keď plný dom kričí naše meno,
Это чувство нахлынуло на меня, когда весь зал выкрикивает наше имя,
Keď pozriem na svojich chalanov a každý ukáže na svoju ruku,
Когда я смотрю на своих парней, и все указывают на их руки.
Na husiu kožu z toho čo sa v tých klubov a na festivaloch deje,
У меня мурашки по коже от того, что происходит в клубах и на фестивалях.,
Je to tak silný pocit, že viac len bude narodenie mojej dcéry,
Это такое сильное чувство, что еще будет рождение моей дочери,
Keď si ju chytím prvýkrát do svojich rúk a dám jej pusu,
Когда я впервые возьму ее на руки и поцелую.
Ty tam pod pódiom si ani neuvedomuješ čo si mi do života dal,
Ты даже не представляешь, что ты вложил в мою жизнь.,
Patrí ti obrovské ďakujem,
Ты заслуживаешь огромной благодарности,
Ale teraz to cítim tak, že musím ísť,
Но теперь я чувствую, что должен уйти.
Ako sa hovorí: "Vyhorel som"
Как говорится: перегорел".
Nemám pocit, že ti viem teraz ešte niečo dať a naopak
Я не чувствую, что могу дать тебе что-то прямо сейчас, и наоборот.
nemám pocit, že mi dokáže dať hudba to čo potrebujem,
Я больше не чувствую, что музыка может дать мне то, что мне нужно.,
Ale nebuď na mňa nasraný,
Но не сердись на меня.,
Ja tu budem s tebou vždy keď si ma pustíš,
Я буду рядом с тобой каждый раз, когда ты меня отпустишь.,
A ja si na teba spomeniem vždy keď pôjdem cez tvoje mesto.
И я думаю о тебе каждый раз, когда иду по твоему городу.
Hovoria mi brácho nemaj depku,
Они зовут меня братан не впадай в депрессию,
Ale čo Vy kurva viete o tom čo mi je.
Но что, черт возьми, ты знаешь о том, что со мной не так?
Veď máš všetko čo si chcel a rozbil si klietku,
Ты получил все, что хотел, и ты сломал эту клетку,
Môžeš brať zo zlatých tanierov a nie pomyje.
Ты можешь брать с золотых тарелок, а не слюни.
Ja by som vymenil ten môj život za tvoj hneď tu,
Я бы отдал свою жизнь за твою прямо здесь.,
Ja Ti vramím ale nevidíš za fólie,
Я не могу видеть дальше фольги.,
Vidíš iba naleštenú metalízu len tu.
Здесь можно увидеть только полированный металл.
Vidíš iba telo, ne srdce čo nebije.
Ты видишь только тело, а не сердце, которое не бьется.
Ani nevieš ako moc by som to chcel zas,
Ты даже не представляешь, как бы мне этого хотелось.,
Precítiť to ako volakedy.
Почувствуй это, как всегда.
Aby sa vrátil späť ten čas,
Вернуть то время,
Aby sa vratil ten pocit naspäť, ktorý tu bol vtedy.
Вернуть то чувство, которое было тогда.
Stačilo by mi to len raz
Мне было бы достаточно одного раза.
Iba raz sa cítiť na pódiu ako v nebi.
Только один раз почувствовать себя на сцене, как на небесах.
Neni náhoda že ten hlas,
Не случайно голос
Odchádza mi stále viac a farebný svet ostal šedý.
Покидает меня все больше и больше, а красочный мир остается серым.
Každá cesta raz skončí a pomiznú sny, ktoré boli,
Каждое путешествие придет к концу,и мечты, которые были,
Odíde plameň s tých očí a jedného dňa na konci stojíš.
Пламя гаснет в этих глазах, и однажды ты стоишь в конце.
Každá cesta raz skončí a zhorí ten svet čo si stvoril,
Каждое путешествие закончится, и мир, который ты создал, сгорит.
nechcem nech sa ten svet točí,
Я больше не хочу, чтобы мир вращался,
Chcem ukončiť jednu a začať novú story.
Я хочу покончить с одним и начать новую историю.
Ďakujem za tie roky ktoré mohol som stráviť s vami,
Спасибо тебе за те годы, что я мог бы провести с тобой.
Veľakrát by som vrátil čas.
Много раз я поворачивал время вспять.
Ale nejde to vrátiť, nejde to vrátiť, čo bolo v nás.
Но это не может вернуться, не может вернуться к тому, что было в нас.
Ďakujem za tie roky ktoré ste pri nás stáli,
Спасибо тебе за те годы, что ты был рядом с нами.
Ďakujem všetkým za jazdu všetkých jázd.
Спасибо вам всем за эту поездку из всех поездок.
A za päť minút slávy, ktorú ste nám dali, ale je ten čas.
И за те пять минут славы, что ты подарил нам, но это уже то время.
Pýtajú sa ma, že čo ti chýba,
Они спрашивают меня, Чего тебе не хватает.
Však máš všetko o čom sníval si.
У тебя есть все, о чем ты когда-либо мечтал.
A hovoril: život v oblakoch a silné krídla.
И он сказал: Жизнь в облаках и сильные крылья.
Hudba bola na ktorú si siahnuť nedovolil.
Музыка была той, к которой ты не позволял мне прикасаться.
Najvyššie poschodie super výhľad,
Супер-вид с верхнего этажа,
Nikto z ľudí nechápe tie tvoje dôvody.
Никто из людей не понимает твоих причин.
To jak žijem pre mňa neni výhra,
То, как я живу, не является для меня победой.
chcem odísť z hradu do lesa plného slobody.
Я уже хочу уйти из замка в лес, полный свободы.
Sám nechápem prečo sa to deje,
Я сам не понимаю, почему это происходит,
Predo mnou plné stoly jedla.
Передо мной полные столы еды.
Ja ich odmietam, ja ich nejem
Я отказываюсь от них, я больше их не ем.
Prejedol som sa tak, že únava ten hlad predbehla.
Я так наелся, что усталость взяла верх над голодом.
Pýtajú sa ma že čo sa deje,
Они спрашивают меня, что происходит.
Prečo nebaví ma prvá trieda.
Почему я устал от первого класса?
Prečo sa len tak neusmejem,
Почему бы мне просто не улыбнуться?
Svet ti klope na dvere a ty ho v kľude pošleš vedľa.
Мир стучится в твою дверь, а ты просто прогоняешь его.
Všetko je to ako byť,
Все так, как должно быть,
Nemyslím, že je to náhoda.
Я не думаю, что это совпадение.
Že by som chcel zase sám byť,
Что я хотел бы снова быть один,
Nemyslím, že som niekomu dlžný, že som málo dal.
Я не думаю, что я кому-то что-то должен за то, что не отдал достаточно.
Všetko je to ako byť,
Все так, как должно быть.
Neboj niekedy Ti zavolám.
Не волнуйся, я позвоню тебе как-нибудь.
Za úspechom nie som hladný,
Я не жажду успеха,
lietanie ma zničilo, chcel by som zastať na nohách.
Полет уже погубил меня, я хотел бы встать на ноги.
Ďakujem za tie roky, ktoré mohol som stráviť s vami,
Спасибо тебе за те годы, что я мог бы провести с тобой,
Veľa krát by som vrátil čas.
Я бы повернул время вспять много раз.
Ale nejde to vrátiť, nejde to vrátiť, čo bolo v nás.
Но это не может вернуться, не может вернуться к тому, что было в нас.
Ďakujem za tie roky, ktoré ste pri nás stáli,
Спасибо тебе за те годы, что ты был рядом с нами.
Ďakujem všetkým za jazdu všetkých jázd.
Спасибо вам всем за эту поездку из всех поездок.
A za päť minút slávy, ktorú ste nám dali, ale je ten čas.
И за те пять минут славы, что ты подарил нам, но это уже то время.
Neviem čo bude za pol roka alebo za rok,
Я не знаю, что будет через полгода или через год,
Viem len ako to cítim teraz,
Я знаю только, каково это сейчас.
Že sa chcem venovať svojej dcére a svojej žene,
Что я хочу посвятить себя дочери и жене.
Možno sa budem chcieť vrátiť a možno tu nikto nebude čakať,
Может быть, я захочу вернуться, и, может быть, никто больше не будет меня ждать.
A možno sa vrátim silnejší a vás tu bude raz toľko.
И, может быть, я вернусь сильнее, и вокруг будет так много вас.





Writer(s): El Murdo, Kali, Peter Pann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.