Paroles et traduction Kali - Pozri Sa Mi Do Očí
Pozri Sa Mi Do Očí
Посмотри Мне В Глаза
Pozri
sa
mi
do
očí
a
povedz
že
to
neni
tak,
Посмотри
мне
в
глаза
и
скажи,
что
это
не
так,
že
to
nevidíš
ako
sme
naštartovali
ten
vlak.
Что
ты
не
видишь,
как
мы
запустили
этот
поезд.
Peter
Pann
a
Kali,
mená
ktoré
nevedeli
stáť,
Peter
Pann
и
Kali,
имена,
которые
не
умели
стоять
на
месте,
Ktoré
nevedeli
spať,
ktoré
nevedeli
byť
ako
ostatní,
a
by
Которые
не
умели
спать,
которые
не
умели
быть
как
все,
и
за
ť
dosratí
z
toho,
že
dav
ich
nebere
ako
ostatních,
nen
Бивали
на
то,
что
толпа
их
не
принимает
как
остальных,
не
I
podstatný
názor
ostatních,
pr
Важно
мнение
остальных,
и
Eto
dostali
sa
tam
kde
iný
by
chceli
byť.
менно
поэтому
они
оказались
там,
где
другие
хотели
бы
быть.
Pozri
sa
mi
do
očí
a
povedz
že
to
neni
pravda,
Посмотри
мне
в
глаза
и
скажи,
что
это
неправда,
Povedz
že
tých
desať
rokov
bola
iba
sranda,
Скажи,
что
эти
десять
лет
были
просто
шуткой,
že
to
bola
náhoda,
že
čaroval
jak
Gandalf.
Что
это
была
случайность,
что
он
колдовал
как
Гэндальф.
Keď
robil
tie
hudby,
ktoré
rozhýbali
dav
tak,
Когда
делал
эту
музыку,
которая
зажигала
толпу
так,
Ako
texty
toho
chalana
o
ktorom
napísali
vety,
Как
тексты
того
парня,
о
котором
писали,
že
baví
iba
tie
deti
a
že
to
robí
Что
он
нравится
только
детям
и
что
он
делает
это
Len
pre
tých,
ktorí
by
mali
brať
lieky.
Только
для
тех,
кому
надо
принимать
лекарства.
Pozri
sa
mi
do
oči
a
povedz,
že
to
sú
len
smeti.
Посмотри
мне
в
глаза
и
скажи,
что
это
просто
мусор.
Pozri
sa
mi
do
očí
a
konečne
mi
povedz
pravdu,
Посмотри
мне
в
глаза
и
наконец
скажи
мне
правду,
Neboj
sa
úprimnosť
nespraví
ti
hanbu,
Не
бойся,
честность
тебя
не
опозорит,
Nemusíš
sa
tváriť
jak
najväčší
pán
tu.
Не
нужно
строить
из
себя
самого
главного
здесь.
Aj
keď
všetci
vieme
že
si
elita.
Хотя
все
мы
знаем,
что
ты
элита.
Aj
tak
všetci
vedia
že
si
musia
chytiť
do
rúk
sánku,
И
все
равно
все
знают,
что
им
придется
подбирать
челюсть
с
пола,
Naše
čísla
preberú
aj
mrtveho
zo
spánku.
Наши
цифры
разбудят
даже
мертвеца.
Zatiaľ
čo
si
šlapali
tak
mi
sme
dali
parkour
Пока
вы
шли
пешком,
мы
делали
паркур,
A
povedz
že
to
neni
tak.
И
скажи,
что
это
не
так.
Pozri
sa
mi
do
očí
a
povedz,
že
by
si
to
nemenil.
Посмотри
мне
в
глаза
и
скажи,
что
ты
бы
это
не
менял.
Nemenil
to
s
nami,
že
by
si
nechcel
to
čo
máme
my.
Не
менял
бы
это
с
нами,
что
ты
бы
не
хотел
того,
что
есть
у
нас.
Že
by
si
nechcel
byť
drevený
a
vedieť
Что
ты
бы
не
хотел
быть
"деревянным"
и
уметь
Premeniť
každého
klik
na
milióny
tak
ako
to
vieme
my.
Превращать
каждый
клик
в
миллионы,
так,
как
умеем
мы.
Pozri
sa
mi
do
oči
a
povedz
je
to
náhodou,
že
sa
spievajú
refrény.
Посмотри
мне
в
глаза
и
скажи,
это
случайно,
что
все
поют
наши
припевы?
Pamätám
si
jak
nás
dissovali
a
Помню,
как
нас
диссили,
и
Milión
názorov
bolo
na
naše
refrény.
A
tera
Миллион
мнений
было
о
наших
припевах.
А
теперь
Z
melódiu
vychytáva
každý
jeden.
A
k
Каждый
ловит
кайф
от
наших
мелодий.
И
к
Aždý
jeden
podáva
nám
ruku-Čau
starý!
аждый
жмет
нам
руку
- "Привет,
старик!".
Ja
im
podám
ruku
ale
sa
z
nich
nepojebem,
Я
пожму
им
руку,
но
не
буду
от
них
в
восторге,
Aj
tí
velikáni
sú
oproti
nám
malí
Даже
эти
гиганты
малы
по
сравнению
с
нами.
Plný
dom
každý
víkend
je
odpoveď
na
dissy,
Полный
дом
каждые
выходные
- вот
ответ
на
диссы,
Mimochodom,
ktoré
ma
zaujímali
kedysi.
Которые,
кстати,
меня
когда-то
волновали.
Pozri
sa
mi
do
očí
a
povedz
mi,
ž
Посмотри
мне
в
глаза
и
скажи
мне,
E
či
by
si
reagoval
na
tie
reči
kebysi
bol
my.
Реагировал
бы
ты
на
эти
разговоры,
если
бы
был
нами?
Pozri
sa
mi
do
očí
a
konečne
mi
povedz
pravdu,
Посмотри
мне
в
глаза
и
наконец
скажи
мне
правду,
Neboj
sa
úprimnosť
nespraví
ti
hanbu,
Не
бойся,
честность
тебя
не
опозорит,
Nemusíš
sa
tváriť
jak
najväčší
pán
tu.
Не
нужно
строить
из
себя
самого
главного
здесь.
Aj
keď
všetci
vieme
že
si
elita.
Хотя
все
мы
знаем,
что
ты
элита.
Aj
tak
všetci
vedia
že
si
musia
chytiť
do
rúk
sánku,
И
все
равно
все
знают,
что
им
придется
подбирать
челюсть
с
пола,
Naše
čísla
preberú
aj
mrtveho
zo
spánku.
Наши
цифры
разбудят
даже
мертвеца.
Zatiaľ
čo
si
šlapali
tak
mi
sme
dali
parkour
Пока
вы
шли
пешком,
мы
делали
паркур,
A
povedz
že
to
neni
tak.
И
скажи,
что
это
не
так.
Pozri
sa
mi
do
očí
a
povedz
že
to
neni
veľké,
Посмотри
мне
в
глаза
и
скажи,
что
это
не
круто,
čo
sme
dokázali
za
tie
roky.
Чего
мы
добились
за
эти
годы.
A
teraz
nemyslím
to,
že
sme
bli
v
rádiu
a
v
telke,
И
сейчас
я
не
имею
в
виду
то,
что
мы
были
на
радио
и
по
телевизору,
Ale
to
že
išli
sme
ako
roboti.
А
то,
что
мы
пахали
как
роботы.
Z
roboty
do
roboty,
zo
štúdia
na
pódia,
С
работы
на
работу,
из
студии
на
сцену,
Desať
rokov
v
kuse
ajtak
nás
sláva
neopila.
Десять
лет
подряд,
и
все
равно
слава
нас
не
опьянила.
Až
do
konca
aj
keby
sa
naša
loď
už
topila,
До
самого
конца,
даже
если
наш
корабль
уже
тонет,
Stále
spolu
rodina,
navždy
budem
spomínať.
Всегда
вместе,
семья,
я
буду
помнить
это
вечно.
Pozri
sa
mi
do
očí
a
konečne
mi
povedz
pravdu,
Посмотри
мне
в
глаза
и
наконец
скажи
мне
правду,
Neboj
sa
úprimnosť
nespraví
ti
hanbu,
Не
бойся,
честность
тебя
не
опозорит,
Nemusíš
sa
tváriť
jak
najväčší
pán
tu.
Не
нужно
строить
из
себя
самого
главного
здесь.
Aj
keď
všetci
vieme
že
si
elita.
Хотя
все
мы
знаем,
что
ты
элита.
Aj
tak
všetci
vedia
že
si
musia
chytiť
do
rúk
sánku,
И
все
равно
все
знают,
что
им
придется
подбирать
челюсть
с
пола,
Naše
čísla
preberú
aj
mrtveho
zo
spánku.
Наши
цифры
разбудят
даже
мертвеца.
Zatiaľ
čo
si
šlapali
tak
mi
sme
dali
parkour
Пока
вы
шли
пешком,
мы
делали
паркур,
A
povedz
že
to
neni
tak
И
скажи,
что
это
не
так.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kali, Peter Pann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.