Kaliber 44 - Historia - traduction des paroles en anglais

Historia - Kaliber 44traduction en anglais




Historia
History
To nie kolejny numer o tym, że jest luzik
This isn't another song about how things are chill
I że zbyt wygodnie mi sie leży żeby wyjść na ludzi
And how I'm too comfortable lying around to go out and socialize
Ani nie o tym, że jest piątek
Nor is it about how it's Friday
I nie idę jutro do roboty bo pewnie gram koncert
And I'm not going to work tomorrow 'cause I'm probably playing a gig
Ani że lubię dziewczyny
Nor about how I like girls
Bo choć istotnie tak jest, dwie córki to niezły wynik
Because even though that's true, two daughters is a pretty good score
Ani że popijam browar
Nor about how I'm sipping a beer
No bo kiedy go popijam to mi trudno jest rapować
Well, because when I'm sipping it, it's hard for me to rap
To nie wspomnienia z domówek
These aren't memories from house parties
Takich pełnych używek - ja używam tylko nówek!
Full of used stuff - I only use brand new things!
Ani nie z ostatniego grilla
Nor from the last barbecue
Wtedy urwał mi się - ale wina była tego TIRa!
That's when I blacked out - but it was the truck's fault!
Nie będzie też o kasie, za nic!
It won't be about money, not at all!
O pieniądzach się nie mówi między gentelmenelami
Gentlemen don't talk about money
O samochodach to tym bardziej
About cars even more so
Tutaj jeździ autobusem tylko prawdziwy twardziel
Only a real tough guy takes the bus here
I o miłości też nie będzie choć wiedz, że
And it won't be about love either, although know that
Serce to mój ulubiony mięsień
The heart is my favorite muscle
Nie będę też się o nic spinał
I won't be stressing about anything either
Kręcę całkowicie pozytywny klimat
I'm spinning a completely positive vibe
My tu sobie gadu gadu
We're just chit-chatting here
A refren zbliża się i trzeba spieprzać, dziadu!
And the chorus is coming up, gotta run, dude!
I tak już trochę przeciągałem
I've already dragged it on a bit
"O czym zwrotkę piszesz, dAb?"
"What are you writing the verse about, dAb?"
Zapomniałem
I forgot
Nie musisz wierzyć mi na słowo, sam to sprawdź
You don't have to take my word for it, check it out yourself
Co czujesz kiedy ruszasz drogą, której końca brak? Czy strach?
What do you feel when you set off on this road with no end? Is it fear?
Czy może raczej rodzaj euforii, której uwolnienie
Or maybe a kind of euphoria, whose release
Przylepić szczęście wreszcie pozwoli do historii Twej jak klej
Will finally allow happiness to stick to your history like glue
Podpaliłem kontynent, zatopiłem nie te wyspy
I set a continent on fire, sank the wrong islands
Po to by znaleźć koniczyny krzak czterolistny
Just to find a four-leaf clover bush
Delektować się słodkim winem kalifornijskim
To savor sweet Californian wine
I nadać szczęściu imię z moim nazwiskiem
And give happiness a name with my last name
Strach zostawiłem w tyle, i nie za zyskiem
I left fear behind, and not for profit
Ruszyłem na spacer po linie nad blokowiskiem
I went for a walk on a tightrope over the housing estate
A życie nie jest lepsze, ani gorsze od naszych marzeń -
And life is not better, nor worse than our dreams -
Jest zupełnie inne!
It's completely different!
Z moim stażem na scenie, tatuażem na nadgarstku
With my stage experience, tattoo on my wrist
Wtopiony w otoczenie ośmiu milionów mieszkańców
Blended into the surroundings of eight million inhabitants
Patrzyłem jak codziennie nowi, na linii startu
I watched as every day new ones, at the starting line
Ustawiają się gotowi do wyścigu chartów
Line up ready for the rat race
Co Ty robisz? Cały chodnik chodzi jak w zegarku
What are you doing? The whole sidewalk moves like clockwork
Ja to czasem lubię robić za tłum
I sometimes like to pretend to be the crowd
Nie obchodzi mnie wtedy którędy i kiedy
Then I don't care where or when
Żadne konkrety, żadnej kawy-ławy, kart na stół
No specifics, no coffee-table talks, no cards on the table
I tak zaczynam dzień pierwszy mojego życia reszty
And so I begin the first day of the rest of my life
Które jak butelki - w górę, w dół
Which, like bottles - up, down
Której końca brak - jestem tu!
With no end - I'm here!
Nie musisz wierzyć mi na słowo, sam to sprawdź
You don't have to take my word for it, check it out yourself
Co czujesz kiedy ruszasz drogą, której końca brak? Czy strach?
What do you feel when you set off on this road with no end? Is it fear?
Czy może raczej rodzaj euforii, której uwolnienie
Or maybe a kind of euphoria, whose release
Przylepić szczęście wreszcie pozwoli do historii Twej jak klej
Will finally allow happiness to stick to your history like glue






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.