Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
nie
kolejny
numer
o
tym,
że
jest
luzik
This
isn't
another
song
about
how
things
are
chill
I
że
zbyt
wygodnie
mi
sie
leży
żeby
wyjść
na
ludzi
And
how
I'm
too
comfortable
lying
around
to
go
out
and
socialize
Ani
nie
o
tym,
że
jest
piątek
Nor
is
it
about
how
it's
Friday
I
nie
idę
jutro
do
roboty
bo
pewnie
gram
koncert
And
I'm
not
going
to
work
tomorrow
'cause
I'm
probably
playing
a
gig
Ani
że
lubię
dziewczyny
Nor
about
how
I
like
girls
Bo
choć
istotnie
tak
jest,
dwie
córki
to
niezły
wynik
Because
even
though
that's
true,
two
daughters
is
a
pretty
good
score
Ani
że
popijam
browar
Nor
about
how
I'm
sipping
a
beer
No
bo
kiedy
go
popijam
to
mi
trudno
jest
rapować
Well,
because
when
I'm
sipping
it,
it's
hard
for
me
to
rap
To
nie
wspomnienia
są
z
domówek
These
aren't
memories
from
house
parties
Takich
pełnych
używek
- ja
używam
tylko
nówek!
Full
of
used
stuff
- I
only
use
brand
new
things!
Ani
nie
z
ostatniego
grilla
Nor
from
the
last
barbecue
Wtedy
urwał
mi
się
- ale
wina
była
tego
TIRa!
That's
when
I
blacked
out
- but
it
was
the
truck's
fault!
Nie
będzie
też
o
kasie,
za
nic!
It
won't
be
about
money,
not
at
all!
O
pieniądzach
się
nie
mówi
między
gentelmenelami
Gentlemen
don't
talk
about
money
O
samochodach
to
tym
bardziej
About
cars
even
more
so
Tutaj
jeździ
autobusem
tylko
prawdziwy
twardziel
Only
a
real
tough
guy
takes
the
bus
here
I
o
miłości
też
nie
będzie
choć
wiedz,
że
And
it
won't
be
about
love
either,
although
know
that
Serce
to
mój
ulubiony
mięsień
The
heart
is
my
favorite
muscle
Nie
będę
też
się
o
nic
spinał
I
won't
be
stressing
about
anything
either
Kręcę
całkowicie
pozytywny
klimat
I'm
spinning
a
completely
positive
vibe
My
tu
sobie
gadu
gadu
We're
just
chit-chatting
here
A
refren
zbliża
się
i
trzeba
spieprzać,
dziadu!
And
the
chorus
is
coming
up,
gotta
run,
dude!
I
tak
już
trochę
przeciągałem
I've
already
dragged
it
on
a
bit
"O
czym
zwrotkę
piszesz,
dAb?"
"What
are
you
writing
the
verse
about,
dAb?"
Nie
musisz
wierzyć
mi
na
słowo,
sam
to
sprawdź
You
don't
have
to
take
my
word
for
it,
check
it
out
yourself
Co
czujesz
kiedy
ruszasz
tą
drogą,
której
końca
brak?
Czy
strach?
What
do
you
feel
when
you
set
off
on
this
road
with
no
end?
Is
it
fear?
Czy
może
raczej
rodzaj
euforii,
której
uwolnienie
Or
maybe
a
kind
of
euphoria,
whose
release
Przylepić
szczęście
wreszcie
pozwoli
do
historii
Twej
jak
klej
Will
finally
allow
happiness
to
stick
to
your
history
like
glue
Podpaliłem
kontynent,
zatopiłem
nie
te
wyspy
I
set
a
continent
on
fire,
sank
the
wrong
islands
Po
to
by
znaleźć
koniczyny
krzak
czterolistny
Just
to
find
a
four-leaf
clover
bush
Delektować
się
słodkim
winem
kalifornijskim
To
savor
sweet
Californian
wine
I
nadać
szczęściu
imię
z
moim
nazwiskiem
And
give
happiness
a
name
with
my
last
name
Strach
zostawiłem
w
tyle,
i
nie
za
zyskiem
I
left
fear
behind,
and
not
for
profit
Ruszyłem
na
spacer
po
linie
nad
blokowiskiem
I
went
for
a
walk
on
a
tightrope
over
the
housing
estate
A
życie
nie
jest
lepsze,
ani
gorsze
od
naszych
marzeń
-
And
life
is
not
better,
nor
worse
than
our
dreams
-
Jest
zupełnie
inne!
It's
completely
different!
Z
moim
stażem
na
scenie,
tatuażem
na
nadgarstku
With
my
stage
experience,
tattoo
on
my
wrist
Wtopiony
w
otoczenie
ośmiu
milionów
mieszkańców
Blended
into
the
surroundings
of
eight
million
inhabitants
Patrzyłem
jak
codziennie
nowi,
na
linii
startu
I
watched
as
every
day
new
ones,
at
the
starting
line
Ustawiają
się
gotowi
do
wyścigu
chartów
Line
up
ready
for
the
rat
race
Co
Ty
robisz?
Cały
chodnik
chodzi
jak
w
zegarku
What
are
you
doing?
The
whole
sidewalk
moves
like
clockwork
Ja
to
czasem
lubię
robić
za
tłum
I
sometimes
like
to
pretend
to
be
the
crowd
Nie
obchodzi
mnie
wtedy
którędy
i
kiedy
Then
I
don't
care
where
or
when
Żadne
konkrety,
żadnej
kawy-ławy,
kart
na
stół
No
specifics,
no
coffee-table
talks,
no
cards
on
the
table
I
tak
zaczynam
dzień
pierwszy
mojego
życia
reszty
And
so
I
begin
the
first
day
of
the
rest
of
my
life
Które
jak
butelki
- w
górę,
w
dół
Which,
like
bottles
- up,
down
Której
końca
brak
- jestem
tu!
With
no
end
- I'm
here!
Nie
musisz
wierzyć
mi
na
słowo,
sam
to
sprawdź
You
don't
have
to
take
my
word
for
it,
check
it
out
yourself
Co
czujesz
kiedy
ruszasz
tą
drogą,
której
końca
brak?
Czy
strach?
What
do
you
feel
when
you
set
off
on
this
road
with
no
end?
Is
it
fear?
Czy
może
raczej
rodzaj
euforii,
której
uwolnienie
Or
maybe
a
kind
of
euphoria,
whose
release
Przylepić
szczęście
wreszcie
pozwoli
do
historii
Twej
jak
klej
Will
finally
allow
happiness
to
stick
to
your
history
like
glue
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.