KALIM - 1992 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KALIM - 1992




1992
1992
579, Hamburg-Ost
579, Hamburg-East
B-I-doppel-L-S-T-E-D-T
B-I-double-L-S-T-E-D-T
Ich hab' gedacht, du bist 'n Echter, Diggi, falsch gedacht
I thought you were a real one, dawg, I was wrong
Fick Rap, mein ganzes Team steht unter Tatverdacht, ey
Fuck rap, my whole team is under suspicion, yo
Im Klassenzimmer eingeschlafen, aufgewacht mit einer Kilowaage
Fell asleep in the classroom, woke up with a scale
Heiße Zelte, kalte Straßen, Digga, Minusgrade
Hot tents, cold streets, dawg, below zero
Dreizehn Jahre, meine Fresse auf'm Peterwagen
Thirteen years old, my mouth on the police car
Und seitdem woll'n diese Hunde mich nicht leben lassen
And since then these dogs don't wanna let me live
Drei Pullover übernander, vollbepackte Bauchtasche
Three sweaters on top of each other, fully packed fanny pack
Tausend Fragen, keine Aussage
A thousand questions, no statement
Keine Aussage
No statement
Keine Aussage
No statement
Ja, ich weiß, mein Bruder, er schaut mir vom Himmel zu (Yeah, ah)
Yeah, I know, my brother, he's watching me from Heaven (Yeah, ah)
Ich komm' von der Gosse und all der Schmerz und das Leid gehört mit dazu
I come from the gutter and all the pain and the suffering comes with it
Hab' ein'n Deal mit der Straße auf Lebenszeit
Got a deal with the streets for life
Jede Line echt wie pur Kokain
Every line real like pure cocaine
Dein Tape ist fake, so wie Edelweiß
Your tape is fake, like Edelweiss
Hm, jeder weiß
Hm, everybody knows
Mach' das alles nur für die Fam
I do it all for the fam
Sag mir, wie kannst du mich hassen?
Tell me, how can you hate me?
Diese Generation wurde groß auf Instagram
This generation grew up on Instagram
Ich wurde groß auf den Straßen
I grew up on the streets
Ja, glaub mir, bis hierhin war's 'ne Odyssee
Yeah, trust me, it's been an odyssey to get here
Tröste meine Seele mit 'nem Sport-Coupé
Comfort my soul with a sports coupé
Ja, deutsche Limousin'n
Yeah, German limousine
Schweizer Uhr und die Pakete holländisch
Swiss watch and the packages are Dutch
FSN, NDF
FSN, NDF
Diese Narben sind permanent
These scars are permanent
Alles auf Null, null auf hundert
Everything to zero, zero to a hundred
Digga, lern mich kenn'n, hm
Dawg, get to know me, hm
Alles echt, was ich sag', verbring nur ein'n Tag mit mir
Everything I say is real, spend just one day with me
Sie woll'n mich tot unter der Erde oder dass ich Jahre kassier'
They want me dead under the ground or to do years in the can
Nur für den Fall (nur für den Fall), trag' ich eine Scharfe mit mir
Just in case (just in case), I carry a gun with me
Mir ist mein Leben egal
I don't care about my life
Sag mir, was kann schon passier'n? (Sag mir, was kann schon passier'n?)
Tell me, what can happen? (Tell me, what can happen?)
Alles echt, was ich sag', verbring nur ein'n Tag mit mir
Everything I say is real, spend just one day with me
Sie woll'n mich tot unter der Erde oder dass ich Jahre kassier'
They want me dead under the ground or to do years in the can
Nur für den Fall (nur für den Fall), trag' ich eine Scharfe mit mir
Just in case (just in case), I carry a gun with me
Mir ist mein Leben egal
I don't care about my life
Sag mir, was kann schon passier'n? (Sag mir, was kann schon passier'n?)
Tell me, what can happen? (Tell me, what can happen?)
Ich bin high, paranoid
I'm high, paranoid
Dreckige Sprite, Makatussin
Dirty Sprite, Makatussin
Lass mich allein, ich bin in mein Film
Leave me alone, I'm in my movie
Herz voller Leid, Taschen voller Mill'n
Heart full of pain, pockets full of millions
Ich bin high, paranoid
I'm high, paranoid
Dreckige Sprite, Makatussin
Dirty Sprite, Makatussin
Lass mich allein, ich bin in mein Film
Leave me alone, I'm in my movie
Herz voller Leid, Taschen voller Mill'n
Heart full of pain, pockets full of millions
Alles echt, was ich sag', verbring nur ein'n Tag mit mir
Everything I say is real, spend just one day with me
Sie woll'n mich tot unter der Erde oder dass ich Jahre kassier'
They want me dead under the ground or to do years in the can
Nur für den Fall (nur für den Fall), trag' ich eine Scharfe mit mir
Just in case (just in case), I carry a gun with me
Mir ist mein Leben egal
I don't care about my life
Sag mir, was kann schon passier'n? (Sag mir, was kann schon passier'n)
Tell me, what can happen? (Tell me, what can happen?)





Writer(s): Kalim Schamim, David Bawer Schmidt, Cem Ugurlu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.