Paroles et traduction Kalina Jedrusik - I wciąż się na coś czeka
I
wciąż
się
na
coś
czeka
И
все
еще
чего-то
ждет
Na
coś,
co
nie
chce
przyjść
На
то,
что
не
хочет
прийти
I
znów
nie
przyszło
dziś
И
снова
не
пришло
сегодня
Może
jutro
Может
быть,
завтра
I
wciąż
się
na
coś
czeka
И
все
еще
чего-то
ждет
I
wszystko
jest
nie
tak
И
все
не
так
I
wszystko
nie
ten
ma
smak
И
все
не
это
имеет
вкус
Ty
także
nie
jesteś
ten
Ты
тоже
не
тот.
Choć
co
by
szkodziło
komu
Хотя
что
бы
вредить
кому
Znowu
nie
udał
się
dzień
Опять
не
пошел
день
Trzeba
wracać
do
domu
Нужно
возвращаться
домой.
I
znów
się
będzie
czekać
И
снова
будет
ждать
Na
coś,
co
nie
chce
przyjść
На
то,
что
не
хочет
прийти
I
znów
codziennie
myśl
И
снова
каждый
день
мысль
Może
dziś?
Как
насчет
сегодня?
Można
się
włóczyć
nocą
Можно
бродить
по
ночам
Można
rozrabiać
i
pić
Можно
возиться
и
пить
Żyć
jak
to
mówią
Жить,
как
говорят
Mocno,
wesoło
żyć
Крепко,
весело
жить
A
smutek
jak
wierny
pies
И
печаль,
как
верный
пес
Dniem
i
nocą
waruje
obok
Днем
и
ночью
он
воюет
рядом
Jak
trudno,
jak
trudno
Как
трудно,
как
трудно
Jest
uciec
przed
sobą
Это
бежать
от
себя
I
wciąż
się
na
coś
czeka
И
все
еще
чего-то
ждет
Na
coś,
co
nie
chce
przyjść
На
то,
что
не
хочет
прийти
I
znów
nie
przyszło
dziś
И
снова
не
пришло
сегодня
Może
jutro?
Как
насчет
завтра?
I
wciąż
się
na
coś
czeka
И
все
еще
чего-то
ждет
I
wszystko
jest
nie
tak
И
все
не
так
I
wszystko
nie
ten
ma
smak
И
все
не
это
имеет
вкус
Ty
także
nie
jesteś
ten
Ты
тоже
не
тот.
Choć
co
by
szkodziło
komu
Хотя
что
бы
вредить
кому
Znowu
nie
udał
się
dzień
Опять
не
пошел
день
Trzeba
wracać
do
domu
Нужно
возвращаться
домой.
I
znów
się
będzie
czekać
И
снова
будет
ждать
Na
coś,
co
nie
chce
przyjść
На
то,
что
не
хочет
прийти
I
znów
codziennie
myśl
И
снова
каждый
день
мысль
Może
dziś?
Как
насчет
сегодня?
Ty
także
nie
jesteś
ten
Ты
тоже
не
тот.
Choć
co
by
szkodziło
komu
Хотя
что
бы
вредить
кому
Znowu
nie
udał
się
dzień
Опять
не
пошел
день
Trzeba
wracać
do
domu
Нужно
возвращаться
домой.
I
znów
się
będzie
czekać
И
снова
будет
ждать
Na
coś,
co
nie
chce
przyjść
На
то,
что
не
хочет
прийти
I
znów
codziennie
myśl
И
снова
каждый
день
мысль
Może
dziś?
Как
насчет
сегодня?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jerzy Jurandot, Franciszka Leszczynska
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.