Paroles et traduction Kalis Kad feat. Young Thack & Hazy - What I Happen 2 Be
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What I Happen 2 Be
То, кем я стал
Feel
good
to
be
in
the
booth
man
Хорошо
быть
в
студии,
чувак.
Feel
real
good
gotta
turn
the
mic
up
a
little
bit
higher
Чувствую
себя
отлично,
надо
сделать
микрофон
чуть
погромче.
Alright
just
smoked
a
blunt
Только
что
выкурил
косяк.
Feel
good
about
to
do
this
verse
though
Чувствую,
что
сейчас
выдам
отличный
куплет.
Just
like
Biggie
I'm
considered
as
the
worst
Как
и
Бигги,
меня
считают
худшим.
Lying
to
you
bitches
even
stealing
out
your
purse
Вру
тебе,
детка,
даже
ворую
из
твоей
сумочки.
Just
like
roses
have
to
grow
from
the
dirt
Как
и
розы,
приходится
расти
из
грязи.
Please
don't
be
mad
there
be
grass
stains
on
my
shirt
Не
злись,
что
на
моей
рубашке
пятна
от
травы.
I'm
setting
it
down
I'm
putting
it
in
Я
принимаю
это,
я
вкладываюсь
в
это.
Cause
I
never
wanna
lose
what
I'm
forgetting
to
win
Потому
что
я
никогда
не
хочу
потерять
то,
что
забываю
выиграть.
You
can
have
my
pool
and
those
modeling
women
Ты
можешь
забрать
мой
бассейн
и
этих
моделей.
I'll
be
cool
with
my
Kool's
and
a
bottle
of
gin
in
Мне
будет
хорошо
с
моими
сигаретами
Kool
и
бутылкой
джина.
Spitting
up
a
sentence
like
I'm
sitting
on
riddilin
Выплевываю
предложения,
как
будто
сижу
на
загадках.
Giving
what
I
got
cause
you
get
what
your
giving
Отдаю
то,
что
имею,
потому
что
ты
получаешь
то,
что
даешь.
But
giving
the
dick
could
give
a
kid
and
no
kidding
Но
давать
член
может
дать
ребенка,
без
шуток.
It's
her
bullshit
I'm
stressing
but
its
cool
shit
he's
living
Меня
напрягает
ее
дерьмо,
но
он
живет
припеваючи.
I
didn't
imagine
this
when
I
imagined
that
Я
не
представлял
себе
этого,
когда
представлял
то.
And
motherfucker
suck
a
dick
I
wouldn't
take
it
back
И,
блин,
отсосите,
я
бы
ничего
не
вернул
назад.
A
motherfucker
torn
to
pieces
so
I'm
made
to
scrap
Меня
разорвали
на
куски,
поэтому
я
создан,
чтобы
драться.
Kalis
Kad
where
the
fuck
am
I
at?
Калис
Кад,
где
я,
черт
возьми,
нахожусь?
It
just
so
happens
to
be
something
has
happened
to
me
Так
уж
получилось,
что
со
мной
кое-что
случилось.
They
push
me
down
on
my
ass
Они
валят
меня
на
задницу.
I
get
right
back
on
my
feet
Я
снова
встаю
на
ноги.
I
know
it's
sad
but
I
see
something
has
happened
to
me
Я
знаю,
это
грустно,
но
я
вижу,
что
со
мной
что-то
случилось.
And
all
that
shit
that
happened
is
what
I
happen
to
be
И
все
это
дерьмо,
которое
случилось,
и
есть
то,
кем
я
стал.
It
just
so
happens
to
be
something
has
happened
to
me
Так
уж
получилось,
что
со
мной
кое-что
случилось.
They
push
me
down
on
my
ass
Они
валят
меня
на
задницу.
I
get
right
back
on
my
feet
Я
снова
встаю
на
ноги.
I
know
it's
sad
but
I
see
something
has
happened
to
me
Я
знаю,
это
грустно,
но
я
вижу,
что
со
мной
что-то
случилось.
And
all
that
shit
that
happened
is
what
I
happen
to
be
И
все
это
дерьмо,
которое
случилось,
и
есть
то,
кем
я
стал.
Yep
and
I'm
like
ha
ha
ha
ha
Ага,
и
я
такой
ха-ха-ха.
Cause
everybody
is
laughing
at
me
Потому
что
все
надо
мной
смеются.
I
gotta
problem
with
anger
so
I
ain't
acting
happy
У
меня
проблемы
с
гневом,
поэтому
я
не
притворяюсь
счастливым.
I
choose
a
route
but
it
seems
to
me
the
paths
are
lapping
Я
выбираю
маршрут,
но
мне
кажется,
что
пути
накладываются
друг
на
друга.
It's
like
I'm
going
nowhere
man
I'm
actually
napping
Как
будто
я
никуда
не
иду,
чувак,
я
фактически
дремлю.
I
don't
need
to
get
to
sleep
for
a
week
Мне
не
нужно
спать
неделю.
It
gets
deep
when
I
creep
you
never
know
til
your
beat
Становится
глубоко,
когда
я
подкрадываюсь,
ты
никогда
не
узнаешь,
пока
тебя
не
победят.
The
road
is
so
alone
with
potholes
from
the
snow
man
Дорога
такая
одинокая,
с
выбоинами
от
снега,
чувак.
Either
way
I'm
going
if
I'm
stuck
then
I'm
towed
В
любом
случае
я
еду,
если
я
застрял,
то
меня
буксируют.
I'm
going
to
blow
like
L's
at
the
end
of
my
show
Я
собираюсь
взорваться,
как
косяки
в
конце
моего
шоу.
Give
me
a
Grammy
an
Oscar
and
about
two
golden
globes
Дайте
мне
Грэмми,
Оскар
и
пару
золотых
глобусов.
Stepping
off
the
stage
they'll
throw
me
two
dozen
roses
Когда
я
сойду
со
сцены,
мне
бросят
два
десятка
роз.
As
a
matter
of
fact
to
add
with
that
two
dozen
hoes
И,
если
уж
на
то
пошло,
к
этому
добавят
два
десятка
шлюх.
Who
would've
known
really
no
who
would've
thought
Кто
бы
мог
знать,
правда,
никто
бы
не
подумал.
That
in
six
years
from
here
I
be
sitting
on
top
Что
через
шесть
лет
я
буду
на
вершине.
Iced
out
playing
ball
on
the
top
of
a
yacht
Весь
в
бриллиантах,
играю
в
мяч
на
вершине
яхты.
Taking
cover
pictures
for
my
third
album
to
drop
Делаю
обложку
для
своего
третьего
альбома.
It
just
so
happens
to
be
something
has
happened
to
me
Так
уж
получилось,
что
со
мной
кое-что
случилось.
They
push
me
down
on
my
ass
Они
валят
меня
на
задницу.
I
get
right
back
on
my
feet
Я
снова
встаю
на
ноги.
I
know
it's
sad
but
I
see
something
has
happened
to
me
Я
знаю,
это
грустно,
но
я
вижу,
что
со
мной
что-то
случилось.
And
all
that
shit
that
happened
is
what
I
happen
to
be
И
все
это
дерьмо,
которое
случилось,
и
есть
то,
кем
я
стал.
It
just
so
happens
to
be
something
has
happened
to
me
Так
уж
получилось,
что
со
мной
кое-что
случилось.
They
push
me
down
on
my
ass
Они
валят
меня
на
задницу.
I
get
right
back
on
my
feet
Я
снова
встаю
на
ноги.
I
know
it's
sad
but
I
see
something
has
happened
to
me
Я
знаю,
это
грустно,
но
я
вижу,
что
со
мной
что-то
случилось.
And
all
that
shit
that
happened
is
what
I
happen
to
be
И
все
это
дерьмо,
которое
случилось,
и
есть
то,
кем
я
стал.
Suckers
riddle
me
this
Загадка
для
вас,
сосунки.
How
many
licks
before
you
get
to
the
gum?
Сколько
лизнуть,
чтобы
добраться
до
жвачки?
Twiddle
Dee
twiddle
dumb
I'll
just
twiddle
my
thumbs
Твидл-ди,
твидл-дам,
я
просто
буду
крутить
пальцами.
And
still
impress
you
И
все
равно
впечатлю
тебя.
I
should've
rode
the
short
bus
I'm
very
special
Мне
следовало
ездить
на
автобусе
для
умственно
отсталых,
я
особенный.
Seen
more
random
shit
that
a
public
restroom
Видел
больше
случайного
дерьма,
чем
общественный
туалет.
It
just
so
happens
I
was
napping
in
reality
Так
уж
получилось,
что
я
дремал
в
реальности.
Woke
up
to
a
dream
now
I'm
out
of
reach
Проснулся
во
сне,
теперь
я
вне
досягаемости.
Money
talks
so
I
still
don't
know
how
to
speak
Деньги
говорят,
поэтому
я
до
сих
пор
не
знаю,
как
говорить.
I'm
allergic
to
drama
please
excuse
my
allergies
У
меня
аллергия
на
драму,
извините
за
мою
аллергию.
I
had
a
lot
shit
getting
away
У
меня
было
много
дерьма,
от
которого
нужно
было
избавиться.
I
dealt
with
all
of
it
now
I
got
plenty
to
say
Я
со
всем
этим
справился,
теперь
мне
есть
что
сказать.
Yea
it
just
so
happens
that
I'm
misunderstood
Да,
так
уж
получилось,
что
меня
неправильно
понимают.
By
the
one
who
used
to
know
me
Те,
кто
раньше
меня
знал.
And
the
ones
who
wish
they
could
И
те,
кто
хотел
бы
знать.
Good
I
see
a
house
made
of
big
fun
Хорошо,
я
вижу
дом,
сделанный
из
большого
веселья.
I
can
come
in
but
I
really
need
income
Я
могу
войти,
но
мне
очень
нужен
доход.
I'm
a
little
dyslexic
with
this
shit
dumb
Я
немного
дислексик
с
этим
тупым
дерьмом.
Here
it
goes
again
I
gotta
dip
one
Вот
опять,
мне
нужно
свалить
отсюда.
It
just
so
happens
to
be
something
has
happened
to
me
Так
уж
получилось,
что
со
мной
кое-что
случилось.
They
push
me
down
on
my
ass
Они
валят
меня
на
задницу.
I
get
right
back
on
my
feet
Я
снова
встаю
на
ноги.
I
know
it's
sad
but
I
see
something
has
happened
to
me
Я
знаю,
это
грустно,
но
я
вижу,
что
со
мной
что-то
случилось.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steven Cox
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.