Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
should
have
pulled
the
trigger
but
I
didn't,
couple
shots
off
bottle
till
I
blow
my
liver
Ich
hätte
abdrücken
sollen,
tat
es
aber
nicht,
ein
paar
Kurze
von
der
Flasche,
bis
ich
meine
Leber
sprenge
You
ever
seen
a
heart
Delivered?
Hast
du
jemals
ein
Herz
geliefert
gesehen?
I
give
you
mine
but
I
ain't
got
much
left,
but
I
still
got
what's
left
Ich
gebe
dir
meins,
aber
ich
habe
nicht
mehr
viel
übrig,
aber
ich
habe
immer
noch,
was
übrig
ist
I
think
my
pops
upset
Ich
glaube,
mein
Vater
ist
verärgert
Cuz
we
dont
talk
but
when
we
do
its
just
us
talking
less
Weil
wir
nicht
reden,
aber
wenn
wir
es
tun,
reden
wir
nur
weniger
I
know
it
hurts
to
be
the
opp
but
that's
what
options
left
Ich
weiß,
es
tut
weh,
der
Gegner
zu
sein,
aber
das
ist
es,
was
die
Optionen
übrig
ließen
I
keep
this
fire
in
my
lungs
but
the
hate
in
my
esophagus
Ich
halte
dieses
Feuer
in
meinen
Lungen,
aber
den
Hass
in
meiner
Speiseröhre
I'm
still
me
though,
path
of
destruction,
imma
torpedo
Ich
bin
immer
noch
ich,
Pfad
der
Zerstörung,
ich
bin
ein
Torpedo
You
blood
suckers
turned
to
mosquitos,
split
his
taco
smoking
burrito
Ihr
Blutsauger
habt
euch
in
Moskitos
verwandelt,
spalte
seinen
Taco,
während
ich
einen
Burrito
rauche
I
tell
myself
that
I'm
a
pacifist,
then
I
pass
a
fist,
I
swear
to
god
I'm
not
the
activist
Ich
sage
mir,
dass
ich
ein
Pazifist
bin,
dann
gebe
ich
eine
Faust
weiter,
ich
schwöre
bei
Gott,
ich
bin
nicht
der
Aktivist
But
after
this
Imma
need
break
from
this
music
shit,
I'm
used
to
it,
being
useless
Aber
danach
brauche
ich
eine
Pause
von
diesem
Musik-Mist,
ich
bin
daran
gewöhnt,
nutzlos
zu
sein
Its
like
my
voice
is
getting
muted,
sharks
in
the
water
and
I'm
wounded
Es
ist,
als
ob
meine
Stimme
stummgeschaltet
wird,
Haie
im
Wasser
und
ich
bin
verwundet
Cuz
everyday
I
push
myself
until
my
limits
reached
Denn
jeden
Tag
pushe
ich
mich,
bis
meine
Grenzen
erreicht
sind
Walk
ah
mile
in
my
shoes
you'd
need
a
centipede
Geh
eine
Meile
in
meinen
Schuhen,
du
bräuchtest
einen
Tausendfüßler
I'm
not
the
enemy
I'm
just
a
friend
in
need,
bending
knees
Ich
bin
nicht
der
Feind,
ich
bin
nur
ein
Freund
in
Not,
der
die
Knie
beugt
Higher
power
entity,
enter
me,
and
tell
me
what
you
seek
tell
me
what
you
feel
Höhere
Macht,
komm
in
mich,
und
sag
mir,
was
du
suchst,
sag
mir,
was
du
fühlst
And
and
why
is
death
is
a
scary
but
to
me
appeals?
Und
warum
ist
der
Tod
beängstigend,
aber
für
mich
reizvoll?
I
still
peal
off
my
layers,
sin
city
full
of
prayers,
when
no
did
at
least
you
know
I
cared
Ich
schäle
immer
noch
meine
Schichten
ab,
Sündenstadt
voller
Gebete,
wenn
es
keiner
tat,
weißt
du
wenigstens,
dass
es
mich
interessierte
I
hate
my
guts
so
I
just
rip
them
out
Ich
hasse
meine
Eingeweide,
also
reiße
ich
sie
einfach
raus
Born
in
the
heat
on
some
Texas
drought
Geboren
in
der
Hitze
einer
Dürre
in
Texas
You
couldn't
live
with
me
so
now
you
live
without
ah
water
spout
Du
konntest
nicht
mit
mir
leben,
also
lebst
du
jetzt
ohne
einen
Wasserstrahl
You
chasing
fame
seeking
clout,
on
my
own
facing
doubts
Du
jagst
dem
Ruhm
hinterher,
suchst
Einfluss,
ich
stehe
meinen
Zweifeln
allein
gegenüber.
Will
I?
ever
make
in
the
industry
cuz
if
I
dont
id
be
the
end
of
me
Werde
ich
es
jemals
in
der
Musikindustrie
schaffen?
Denn
wenn
nicht,
wäre
das
mein
Ende.
I
got
love
for
my
artistry,
because
that
passion
in
my
veins
runs
deep
in
arteries
Ich
liebe
meine
Kunstfertigkeit,
denn
diese
Leidenschaft
in
meinen
Venen
fließt
tief
in
den
Arterien
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kyle Sjostrom
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.