Kam Prada - SWEET HOME - traduction des paroles en allemand

SWEET HOME - Kam Pradatraduction en allemand




SWEET HOME
TRAUTES HEIM
This home sweet home's where I stay
In diesem trauten Heim bleibe ich
This home sweet home's where I stay
In diesem trauten Heim bleibe ich
This home sweet home is much more than just a home
Dieses traute Heim ist viel mehr als nur ein Zuhause
Cuz my family means everything to me
Denn meine Familie bedeutet mir alles
This home sweet home's where I stay
In diesem trauten Heim bleibe ich
This home sweet home's where I stay
In diesem trauten Heim bleibe ich
This home sweet home is much more than just a home
Dieses traute Heim ist viel mehr als nur ein Zuhause
Cuz my family means everything to me
Denn meine Familie bedeutet mir alles
First things first, its word to my father 'cuz he taught me how to win
Zuallererst, ein Wort an meinen Vater, denn er hat mir beigebracht, wie man gewinnt
Ever since I was playing soccer as a kid
Schon seit ich als Kind Fußball spielte
You're the person who today has made me who I am
Du bist der Mensch, der mich zu dem gemacht hat, was ich heute bin
Dad I know you got me and I got you 'till the end
Papa, ich weiß, du stehst hinter mir und ich stehe hinter dir, bis zum Ende
And second things second gotta make my mama proud
Und zweitens muss ich meine Mama stolz machen
I almost teared up that day on stage
Ich musste fast weinen, als ich sie an diesem Tag auf der Bühne sah,
When I saw her at back of the crowd
hinten in der Menge
You're my real queen so for you I'll get that crown ah ah
Du bist meine wahre Königin, also werde ich für dich diese Krone holen, ah ah
I've been destined ever since a child
Ich bin seit meiner Kindheit dazu bestimmt
My friends asked me, why I been lowkey
Meine Freunde fragten mich, warum ich so zurückhaltend war
I had to tell 'em you won't see me for a while
Ich musste ihnen sagen, ihr werdet mich eine Weile nicht sehen
Its been five years
Es sind fünf Jahre vergangen
It took a whole toll on my mental just to juggle
Es hat meine Psyche total belastet,
Both my music and my school
meine Musik und meine Ausbildung unter einen Hut zu bringen
Too many sleepless nights in Waterloo
Zu viele schlaflose Nächte in Waterloo
But when Eric got that Juno nomination I told myself I can do that too
Aber als Eric die Juno-Nominierung bekam, sagte ich mir, das kann ich auch
Fuck the money, fuck the fame, fuck the benefits
Scheiß auf das Geld, scheiß auf den Ruhm, scheiß auf die Vorteile
All I wanna do is go inspire the youth
Alles, was ich tun will, ist, die Jugend zu inspirieren
Because of the colour of my skin and the industry I'm in
Wegen meiner Hautfarbe und der Branche, in der ich bin
I got more than twice as much to prove
Muss ich mehr als doppelt so viel beweisen
Its been that way
Es war schon immer so
I'm not gonna sit here and deny that's the truth
Ich werde nicht hier sitzen und leugnen, dass das die Wahrheit ist
But its okay 'cuz
Aber es ist okay, denn
My work ethic gotta double when I hop in the booth
Meine Arbeitsmoral muss sich verdoppeln, wenn ich ins Studio gehe
I'm not gon' lie to you I still have these lasting effects
Ich werde dich nicht anlügen, ich habe immer noch diese Nachwirkungen
From some shit that happened way back back in 2017
Von einigen Sachen, die damals im Jahr 2017 passiert sind
I was too young and way too dumb and way too sprung and so naive
Ich war zu jung und viel zu dumm und viel zu naiv
I still wouldn't wish this on my worst enemies
Ich würde das immer noch nicht meinem schlimmsten Feind wünschen
I don't understand it
Ich verstehe es nicht
I'm tryna understand it, I know these scars never healed right
Ich versuche es zu verstehen, ich weiß, diese Narben sind nie richtig verheilt
I been through a lot of damage, I keep a lot of baggage
Ich habe viel Schaden erlitten, ich trage viel Ballast mit mir herum
But these songs help me feel right
Aber diese Songs helfen mir, mich richtig zu fühlen
Yeah, I got anxiety and I can't sleep
Ja, ich habe Angstzustände und kann nicht schlafen
I been feeling like this for weeks
Ich fühle mich schon seit Wochen so
It all leads back I just need my mind at peace
Es führt alles zurück, ich brauche einfach meinen inneren Frieden
I still got me some demons in my mental
Ich habe immer noch einige Dämonen in meinem Kopf
But I found my purpose I know what I'm meant for
Aber ich habe meinen Zweck gefunden, ich weiß, wofür ich bestimmt bin
And when I find a new one, I'll be scared out of my lungs
Und wenn ich eine neue Liebe finde, werde ich Todesangst haben
So do not play with my feelings just be gentle nah nah
Also spiel nicht mit meinen Gefühlen, sei einfach sanft, nah nah
It's time to put me first it's time to take care of myself
Es ist Zeit, mich an die erste Stelle zu setzen, es ist Zeit, mich um mich selbst zu kümmern
I need some peace of mind need to protect my mental health
Ich brauche etwas Seelenfrieden, muss meine geistige Gesundheit schützen
That's like more important then I ever really knew but
Das ist wichtiger, als ich jemals wirklich wusste, aber
I still got my fam to feed so I still gotta stack my wealth
Ich muss immer noch meine Familie ernähren, also muss ich immer noch mein Vermögen vermehren
I've been destined ever since a child
Ich bin seit meiner Kindheit dazu bestimmt
My friends asked me, why I been lowkey
Meine Freunde fragten mich, warum ich so zurückhaltend war
I had to tell 'em you won't see me for a while
Ich musste ihnen sagen, ihr werdet mich eine Weile nicht sehen
A lot of evil in this world but I try to see the good
Es gibt viel Böses auf dieser Welt, aber ich versuche, das Gute zu sehen
Luna I admire you more than you ever understood
Luna, ich bewundere dich mehr, als du jemals verstanden hast
You've endured through some of the most harshest things in life
Du hast einige der härtesten Dinge im Leben durchgemacht
That any normal person including me never could
Die jeder normale Mensch, einschließlich mir, niemals ertragen könnte
Arees I hope you grow up to be a better me
Arees, ich hoffe, du wächst auf und wirst ein besserer Mensch als ich
For my sister or my brother I would give up anything
Für meine Schwester oder meinen Bruder würde ich alles aufgeben
When I look you real close what I see's a mini me
Wenn ich dich genau ansehe, sehe ich ein kleines Ich
I'm sticking to the plan 'cuz I got family to feed
Ich halte mich an den Plan, denn ich muss meine Familie ernähren
This home sweet home's where I stay
In diesem trauten Heim bleibe ich
This home sweet home's where I stay
In diesem trauten Heim bleibe ich
This home sweet home is much more than just a home
Dieses traute Heim ist viel mehr als nur ein Zuhause
Cuz my family means everything to me
Denn meine Familie bedeutet mir alles
This home sweet home's where I stay
In diesem trauten Heim bleibe ich
This home sweet home's where I stay
In diesem trauten Heim bleibe ich
This home sweet home is much more than just a home
Dieses traute Heim ist viel mehr als nur ein Zuhause
Cuz my family means everything to me
Denn meine Familie bedeutet mir alles
This home sweet home's where I stay
In diesem trauten Heim bleibe ich
This home sweet home's where I stay
In diesem trauten Heim bleibe ich
This home sweet home is much more than just a home
Dieses traute Heim ist viel mehr als nur ein Zuhause
Cuz my family means everything to me ah yeah yeah
Denn meine Familie bedeutet mir alles, ah yeah yeah





Writer(s): Mathias Thalhofer, Kamran Ahamed


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.