Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
home
sweet
home's
where
I
stay
In
diesem
trauten
Heim
bleibe
ich
This
home
sweet
home's
where
I
stay
In
diesem
trauten
Heim
bleibe
ich
This
home
sweet
home
is
much
more
than
just
a
home
Dieses
traute
Heim
ist
viel
mehr
als
nur
ein
Zuhause
Cuz
my
family
means
everything
to
me
Denn
meine
Familie
bedeutet
mir
alles
This
home
sweet
home's
where
I
stay
In
diesem
trauten
Heim
bleibe
ich
This
home
sweet
home's
where
I
stay
In
diesem
trauten
Heim
bleibe
ich
This
home
sweet
home
is
much
more
than
just
a
home
Dieses
traute
Heim
ist
viel
mehr
als
nur
ein
Zuhause
Cuz
my
family
means
everything
to
me
Denn
meine
Familie
bedeutet
mir
alles
First
things
first,
its
word
to
my
father
'cuz
he
taught
me
how
to
win
Zuallererst,
ein
Wort
an
meinen
Vater,
denn
er
hat
mir
beigebracht,
wie
man
gewinnt
Ever
since
I
was
playing
soccer
as
a
kid
Schon
seit
ich
als
Kind
Fußball
spielte
You're
the
person
who
today
has
made
me
who
I
am
Du
bist
der
Mensch,
der
mich
zu
dem
gemacht
hat,
was
ich
heute
bin
Dad
I
know
you
got
me
and
I
got
you
'till
the
end
Papa,
ich
weiß,
du
stehst
hinter
mir
und
ich
stehe
hinter
dir,
bis
zum
Ende
And
second
things
second
gotta
make
my
mama
proud
Und
zweitens
muss
ich
meine
Mama
stolz
machen
I
almost
teared
up
that
day
on
stage
Ich
musste
fast
weinen,
als
ich
sie
an
diesem
Tag
auf
der
Bühne
sah,
When
I
saw
her
at
back
of
the
crowd
hinten
in
der
Menge
You're
my
real
queen
so
for
you
I'll
get
that
crown
ah
ah
Du
bist
meine
wahre
Königin,
also
werde
ich
für
dich
diese
Krone
holen,
ah
ah
I've
been
destined
ever
since
a
child
Ich
bin
seit
meiner
Kindheit
dazu
bestimmt
My
friends
asked
me,
why
I
been
lowkey
Meine
Freunde
fragten
mich,
warum
ich
so
zurückhaltend
war
I
had
to
tell
'em
you
won't
see
me
for
a
while
Ich
musste
ihnen
sagen,
ihr
werdet
mich
eine
Weile
nicht
sehen
Its
been
five
years
Es
sind
fünf
Jahre
vergangen
It
took
a
whole
toll
on
my
mental
just
to
juggle
Es
hat
meine
Psyche
total
belastet,
Both
my
music
and
my
school
meine
Musik
und
meine
Ausbildung
unter
einen
Hut
zu
bringen
Too
many
sleepless
nights
in
Waterloo
Zu
viele
schlaflose
Nächte
in
Waterloo
But
when
Eric
got
that
Juno
nomination
I
told
myself
I
can
do
that
too
Aber
als
Eric
die
Juno-Nominierung
bekam,
sagte
ich
mir,
das
kann
ich
auch
Fuck
the
money,
fuck
the
fame,
fuck
the
benefits
Scheiß
auf
das
Geld,
scheiß
auf
den
Ruhm,
scheiß
auf
die
Vorteile
All
I
wanna
do
is
go
inspire
the
youth
Alles,
was
ich
tun
will,
ist,
die
Jugend
zu
inspirieren
Because
of
the
colour
of
my
skin
and
the
industry
I'm
in
Wegen
meiner
Hautfarbe
und
der
Branche,
in
der
ich
bin
I
got
more
than
twice
as
much
to
prove
Muss
ich
mehr
als
doppelt
so
viel
beweisen
Its
been
that
way
Es
war
schon
immer
so
I'm
not
gonna
sit
here
and
deny
that's
the
truth
Ich
werde
nicht
hier
sitzen
und
leugnen,
dass
das
die
Wahrheit
ist
But
its
okay
'cuz
Aber
es
ist
okay,
denn
My
work
ethic
gotta
double
when
I
hop
in
the
booth
Meine
Arbeitsmoral
muss
sich
verdoppeln,
wenn
ich
ins
Studio
gehe
I'm
not
gon'
lie
to
you
I
still
have
these
lasting
effects
Ich
werde
dich
nicht
anlügen,
ich
habe
immer
noch
diese
Nachwirkungen
From
some
shit
that
happened
way
back
back
in
2017
Von
einigen
Sachen,
die
damals
im
Jahr
2017
passiert
sind
I
was
too
young
and
way
too
dumb
and
way
too
sprung
and
so
naive
Ich
war
zu
jung
und
viel
zu
dumm
und
viel
zu
naiv
I
still
wouldn't
wish
this
on
my
worst
enemies
Ich
würde
das
immer
noch
nicht
meinem
schlimmsten
Feind
wünschen
I
don't
understand
it
Ich
verstehe
es
nicht
I'm
tryna
understand
it,
I
know
these
scars
never
healed
right
Ich
versuche
es
zu
verstehen,
ich
weiß,
diese
Narben
sind
nie
richtig
verheilt
I
been
through
a
lot
of
damage,
I
keep
a
lot
of
baggage
Ich
habe
viel
Schaden
erlitten,
ich
trage
viel
Ballast
mit
mir
herum
But
these
songs
help
me
feel
right
Aber
diese
Songs
helfen
mir,
mich
richtig
zu
fühlen
Yeah,
I
got
anxiety
and
I
can't
sleep
Ja,
ich
habe
Angstzustände
und
kann
nicht
schlafen
I
been
feeling
like
this
for
weeks
Ich
fühle
mich
schon
seit
Wochen
so
It
all
leads
back
I
just
need
my
mind
at
peace
Es
führt
alles
zurück,
ich
brauche
einfach
meinen
inneren
Frieden
I
still
got
me
some
demons
in
my
mental
Ich
habe
immer
noch
einige
Dämonen
in
meinem
Kopf
But
I
found
my
purpose
I
know
what
I'm
meant
for
Aber
ich
habe
meinen
Zweck
gefunden,
ich
weiß,
wofür
ich
bestimmt
bin
And
when
I
find
a
new
one,
I'll
be
scared
out
of
my
lungs
Und
wenn
ich
eine
neue
Liebe
finde,
werde
ich
Todesangst
haben
So
do
not
play
with
my
feelings
just
be
gentle
nah
nah
Also
spiel
nicht
mit
meinen
Gefühlen,
sei
einfach
sanft,
nah
nah
It's
time
to
put
me
first
it's
time
to
take
care
of
myself
Es
ist
Zeit,
mich
an
die
erste
Stelle
zu
setzen,
es
ist
Zeit,
mich
um
mich
selbst
zu
kümmern
I
need
some
peace
of
mind
need
to
protect
my
mental
health
Ich
brauche
etwas
Seelenfrieden,
muss
meine
geistige
Gesundheit
schützen
That's
like
more
important
then
I
ever
really
knew
but
Das
ist
wichtiger,
als
ich
jemals
wirklich
wusste,
aber
I
still
got
my
fam
to
feed
so
I
still
gotta
stack
my
wealth
Ich
muss
immer
noch
meine
Familie
ernähren,
also
muss
ich
immer
noch
mein
Vermögen
vermehren
I've
been
destined
ever
since
a
child
Ich
bin
seit
meiner
Kindheit
dazu
bestimmt
My
friends
asked
me,
why
I
been
lowkey
Meine
Freunde
fragten
mich,
warum
ich
so
zurückhaltend
war
I
had
to
tell
'em
you
won't
see
me
for
a
while
Ich
musste
ihnen
sagen,
ihr
werdet
mich
eine
Weile
nicht
sehen
A
lot
of
evil
in
this
world
but
I
try
to
see
the
good
Es
gibt
viel
Böses
auf
dieser
Welt,
aber
ich
versuche,
das
Gute
zu
sehen
Luna
I
admire
you
more
than
you
ever
understood
Luna,
ich
bewundere
dich
mehr,
als
du
jemals
verstanden
hast
You've
endured
through
some
of
the
most
harshest
things
in
life
Du
hast
einige
der
härtesten
Dinge
im
Leben
durchgemacht
That
any
normal
person
including
me
never
could
Die
jeder
normale
Mensch,
einschließlich
mir,
niemals
ertragen
könnte
Arees
I
hope
you
grow
up
to
be
a
better
me
Arees,
ich
hoffe,
du
wächst
auf
und
wirst
ein
besserer
Mensch
als
ich
For
my
sister
or
my
brother
I
would
give
up
anything
Für
meine
Schwester
oder
meinen
Bruder
würde
ich
alles
aufgeben
When
I
look
you
real
close
what
I
see's
a
mini
me
Wenn
ich
dich
genau
ansehe,
sehe
ich
ein
kleines
Ich
I'm
sticking
to
the
plan
'cuz
I
got
family
to
feed
Ich
halte
mich
an
den
Plan,
denn
ich
muss
meine
Familie
ernähren
This
home
sweet
home's
where
I
stay
In
diesem
trauten
Heim
bleibe
ich
This
home
sweet
home's
where
I
stay
In
diesem
trauten
Heim
bleibe
ich
This
home
sweet
home
is
much
more
than
just
a
home
Dieses
traute
Heim
ist
viel
mehr
als
nur
ein
Zuhause
Cuz
my
family
means
everything
to
me
Denn
meine
Familie
bedeutet
mir
alles
This
home
sweet
home's
where
I
stay
In
diesem
trauten
Heim
bleibe
ich
This
home
sweet
home's
where
I
stay
In
diesem
trauten
Heim
bleibe
ich
This
home
sweet
home
is
much
more
than
just
a
home
Dieses
traute
Heim
ist
viel
mehr
als
nur
ein
Zuhause
Cuz
my
family
means
everything
to
me
Denn
meine
Familie
bedeutet
mir
alles
This
home
sweet
home's
where
I
stay
In
diesem
trauten
Heim
bleibe
ich
This
home
sweet
home's
where
I
stay
In
diesem
trauten
Heim
bleibe
ich
This
home
sweet
home
is
much
more
than
just
a
home
Dieses
traute
Heim
ist
viel
mehr
als
nur
ein
Zuhause
Cuz
my
family
means
everything
to
me
ah
yeah
yeah
Denn
meine
Familie
bedeutet
mir
alles,
ah
yeah
yeah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mathias Thalhofer, Kamran Ahamed
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.