Kamada - Germen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kamada - Germen




Germen
Germ
Nace la luna y la paz se va capaz es la cura la que hace
The moon is born and the peace goes away, maybe it is the healing that does it
Mal pero a estas alturas no cabe ninguna mi psiquis un arsenal
Bad but at this point nothing fits my psyche an arsenal
Yo se que soñar me sigue sonando burdo pagar con la misma moneda no
I know that dreaming continues sounding absurd to me to pay you back in the same coin, no
Es mi manera soy un absurdo puesto al mundo que me rodea yo soy el
It's my way I am an absurd put to the world that surrounds me I am the
Mudo que te conversa, el crudo,
Mute that converses with you, the crude,
El boludo en su pieza que se entera recien que
The jerk in his room that finds out that
A la vida la viven bien solo los que nada piensan
Life is lived well only by those that don't think at all
Soy otra presa de la juventud sufro el síndrome de Robin Hood y
I am another victim of youth I suffer from the Robin Hood syndrome and
Usted que me puede decir si hay
You what can you tell me if there are
Gente que afuera esta negociando mi ataúd
People outside negotiating for my casket
Soy el principe azul de la mujer mas despiadada del rei-no atenta
I am the prince charming of the most pitiless woman in the kingdom trying
Contra mi salud tengo debilidades
Against my health I have weaknesses
Pero quien no sa, sa, say no more mi vida
But who doesn't sa, sa, say no more my life
Hablo mas con la mirada voy con la inocencia
I speak the most with my gaze I go with the innocence
Castigada y hoy entiendo todo y no puedo hacer nada
Punished and today I understand everything and can't do anything
Di todo lo que tenia y ni cabida mi caída
I gave everything I had and my fall didn't even fit
Vi el dia que conocí la calidad de vida decaí
I saw the day I got to know the quality of life and I fell
¿A que precio es valida la traición?
At what price is treason valid?
Voy a irme solo y pobre pero invicto ante la sumisión
I'm going to leave alone and poor but undefeated before submission
Tristes esas dos ratas la ciudad de callado te mata y mejor ni sacar
Sad those two rats the silence city kills you and it's better not even to get
La cuenta de cuantas horas de sueño me faltan pero aún así tengo el
The sum of how many hours of sleep I need but I still have the
Honor y la paz de haber conocido el amor es la unica
Honor and the peace of having known love is the only
Salvación y ahora que ya no lo tenga te juro la entiendo mejor
Salvation and now that I don't have it I swear I understand it better
Hijo del sol, al mejor amigo de la soledad y la guerra...
Son of the sun, to the best friend of solitude and war...





Writer(s): Kelo Kamada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.