Kamada - Tribal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kamada - Tribal




Tribal
Tribal
Tengo reminiscencias en el cuerpo
Reminiscences course through my body
Miro, toco, siento
I look, I touch, I feel
Evoco sensaciones que despierto
Evoking sensations that awaken
Porque no hay recuerdos
For there are no memories
Y percibo al mundo por adentro
And I perceive the world from within
Si habré tenido ensoñaciones
Perhaps I had dreams
Frío, hambre, el viento
Cold, hunger, the wind
Calentar la sangre es mantenerte en movimiento
To warm the blood is to keep moving
Y hacerte de cuero y caña para apalear el invierno
And to make oneself of leather and cane to beat the winter
Y con los sonidos guturales
And with guttural sounds
Nacen las primeras palabras que entiendo
The first words I understand are born
Y el fuego que entiendo no sólo sirvió de comunión
And the fire I understand not only served as communion
Más tarde estableció una nueva conexión en cerebro (ah)
Later it established a new connection in my brain (ah)
Yo cazaba a pie y con arco
I hunted on foot and with a bow
Flechas de piedra buscaba en la piel del guanaco
Stone arrows I sought in the skin of the guanaco
Con su cuero me cubro las piernas
With its leather I cover my legs
Cuando nieva cruel y el terraplén pareciera blanco
When it snows cruelly and the embankment seems white
Y en la caverna dejé el dato
And in the cavern I left the clue
Un cañaveral y mi retrato
A canebrake and my portrait
Durmiendo entre la hierba disfruto del campo del toldo
Sleeping among the grass I enjoy the field of the awning
Lonco mulato que hermanó las etnias
Mulatto chief who united the ethnicities
Saco de la mierda el hongo milagroso cambia visión del cosmos
I take from the dirt the miraculous mushroom, it changes my vision of the cosmos
¿Qué extrañas fuerzas nos gobiernan?
What strange forces govern us?
En la selva o en lo más hondo del compo
In the jungle or in the depths of the field
El entorno siempre toma el rostro de la madre tierra
The environment always takes the face of mother earth
Y cuando llueva hay que ser fuerte, ¡no mueras!
And when it rains, be strong, don't die!
Buscar alguna cueva y guarecerse
Find a cave and take shelter
Homínidos juegan a aparecerse
Hominids play at appearing
A los que no los arrojan afuera, vencen
Those who are not thrown out, conquer
Lejos del guión adaptarme al medio me guió
Far from the script, adapting to the environment guided me
Lo mío es ciencia, ni Dios, ni bioluminiscencias
Mine is science, neither God, nor bioluminescence
La vida espiritual fue rigurosa
Spiritual life was rigorous
Hasta que la bebida espirituosa nos dictó sentencia
Until the spirituous drink dictated our sentence
Así empezó a morir el clan
Thus began the death of the clan
Y a llamarme "el hechicero" los que me hicieron chamán
And those who made me shaman began to call me "the sorcerer"
Les preocupó mi inescrupulosa edad
My unscrupulous age worried them
Me acusan de brujo y de que les chupo la energía vital
They accuse me of witchcraft and of sucking their vital energy
(Así empezó a morir el clan)
(Thus began the death of the clan)
(Y a llamarme "el hechicero" los que me hicieron chamán)
(And those who made me shaman began to call me "the sorcerer")
(Les preocupó mi inescrupulosa edad)
(My unscrupulous age worried them)
(Me acusan de brujo y de que les chupo la energía vital)
(They accuse me of witchcraft and of sucking their vital energy)
Somos hombres del cañadón
We are men of the canyon
Relincha guanaqueando mi caballo cimarrón
My wild horse neighs like a guanaco
De la tribu del sur asando una picana de ñandú
From the southern tribe roasting a rhea steak
Voy con la cara pintada y con la vincha al sol
I go with my face painted and my headband in the sun
Somos hombres del cañadón
We are men of the canyon
Relincha guanaqueando mi caballo cimarrón
My wild horse neighs like a guanaco
De la tribu del sur asando una picana de ñandú
From the southern tribe roasting a rhea steak
Voy con la cara pintada y con la vincha al sol
I go with my face painted and my headband in the sun
Somos hombres del cañadón
We are men of the canyon
Relincha guanaqueando mi caballo cimarrón
My wild horse neighs like a guanaco
De la tribu del sur asando una picana de ñandú
From the southern tribe roasting a rhea steak
Voy con la cara pintada y con la vincha al sol
I go with my face painted and my headband in the sun
Somos hombres del cañadón
We are men of the canyon
Relincha guanaqueando mi caballo cimarrón
My wild horse neighs like a guanaco
De la tribu del sur asando una picana de ñandú
From the southern tribe roasting a rhea steak
Voy con la cara pintada y con la vincha al sol
I go with my face painted and my headband in the sun






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.