Paroles et traduction Kamaitachi - Manual do Suicídio, Pt. 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manual do Suicídio, Pt. 2
Suicide Manual, Pt. 2
Já
menti
pra
você
sobre
minha
vida
I've
lied
to
you
about
my
life
Só
pra
ver
se
você
me
acolhia
Just
to
see
if
you'd
take
me
in
Então
já
inventei
que
eu
sofria
So
I
invented
my
suffering
Passei
a
sofrer
e
usar
mirtazapina
And
began
to
suffer,
taking
mirtazapine
Já
fiquei
internado
só
pra
isso
I've
been
hospitalized
just
for
this
E
meus
amigos
nem
sabiam
disso
And
my
friends
didn't
even
know
about
it
Tenho
"dead"
cravado
na
pele
I
have
"dead"
carved
into
my
skin
Te
mando
foto
e
você
confere
I'll
send
you
a
photo
and
you'll
see
Já
cortei
o
rosto
e
nem
sequer
senti
receio
I've
cut
my
face
and
I
didn't
even
feel
scared
Já
tentei
me
matar
e
o
que
impediu
foi
esse
medo
I've
tried
to
kill
myself,
and
what
stopped
me
was
this
fear
O
medo
de
deixar
meu
pai
e
minha
mãe
nesse
tormento
The
fear
of
leaving
my
father
and
mother
in
this
torment
Eu
sei
que
sou
um
fracasso,
mas
eu
juro
que
eu
tento
I
know
I'm
a
failure,
but
I
swear
I'm
trying
Já
pensei
em
voltar
a
fumar
I've
thought
about
going
back
to
smoking
E
encher
a
porra
do
meu
copo
de
cachaça
And
filling
my
fucking
glass
with
cachaça
Já
pensei
em
rasgar
a
minha
garganta
só
gritando:
I've
thought
about
ripping
my
throat
out,
just
screaming:
"Mano,
só
faço
coisa
errada"
"Dude,
I
only
do
the
wrong
thing"
Será
porque
já
sofri
com
a
mesma
coisa
Maybe
it's
because
I've
suffered
the
same
thing
E
me
auto
defendo
para
não
acontecer
de
novo
And
I
defend
myself
so
it
doesn't
happen
again
Ou
talvez
não
tomo
vergonha
na
cara
Or
maybe
I
don't
feel
ashamed
E
sem
pensar
arrasto
todo
mundo
para
o
mesmo
poço
And
without
thinking,
I
drag
everyone
into
the
same
hole
Então
levanto
uma
garrafa
de
tequila
e
So
I
raise
a
bottle
of
tequila
Falo
"um
brinde,
por
essa
desgraça
de
vida"
And
say
"cheers,
to
this
desgraça
de
vida"
Reconheça
os
seus
erros,
sempre
mude
e
uma
dica.
Acknowledge
your
mistakes,
always
change,
and
a
tip.
Não
espere
intervenção
divina
Don't
expect
divine
intervention
Por
que
se
você
esperar
uma
intervenção
divina
Because
if
you
wait
for
divine
intervention
O
tempo
vai
passar
e
você
não
fez
mais
nada
Time
will
pass
and
you
won't
have
done
anything
else
Vai
tá
com
o
nariz
cheio
de
cocaína
You'll
be
with
your
nose
full
of
cocaine
Todo
branco
e
pensando
em
se
jogar
de
uma
sacada
All
white
and
thinking
about
throwing
yourself
off
a
balcony
Tu
vai
dizer
"tá
tudo
bem?"
You'll
say
"are
you
okay?"
Eu
vou
dizer
"tô
ótimo"
I'll
say
"I'm
fine"
Tu
vai
dizer
"tu
tá
mentindo?"
You'll
say
"are
you
lying?"
Mas
isso
é
óbvio
But
that's
obvious
Por
isso
não
faço
sadsong
não
é
porque
nem
quero
That's
why
I
don't
do
sad
songs,
not
because
I
don't
want
to
O
meu
grande
problema
é
que
eu
levo
isso
a
sério
My
big
problem
is
that
I
take
it
seriously
Eu
quando
eu
choro
When
I
cry,
Com
cacos
de
vidro
With
shards
of
glass
Tu
dança
se
diverte
You
dance,
have
fun
Mesmo
se
sentindo
um
lixo
Even
if
you
feel
like
shit
Tento,
desisto
e
penso:
"porque
vivo
nessa
merda?"
I
try,
give
up
and
think:
"why
am
I
living
in
this
shit?"
Eu
tenho
sons
melhores
nem
perde
tempo
com
essa...
I
have
better
sounds,
don't
waste
your
time
with
this...
Eu
tô
me
segurando
pra
não
cometer
loucura
I'm
holding
on
to
not
do
something
crazy
Tô
segurando
o
choro
desde
o
começo
da
música
I've
been
holding
back
the
tears
since
the
beginning
of
the
song
Mas
já
tô
estragando
e
levando
ela
pro
poço
But
I'm
already
messing
up
and
taking
her
to
the
bottom
Desculpa
já
me
perdi
quantas
vezes
gravei
de
novo
Sorry
I
already
lost
count
of
how
many
times
I
recorded
it
again
Eu
tô
jogando
essas
merdas
no
ventilador
I'm
fucking
throwing
this
shit
around
Sou
protagonista
do
meu
próprio
filme
de
terror
I'm
the
protagonist
of
my
own
horror
movie
O
assassino
não
é
Jason
e
mesmo
assim
eu
me
escondo
The
killer
isn't
Jason,
and
yet
I
hide
Freddy
vai
ter
pesadelo
se
ele
invadir
meu
sonho
Freddy
will
have
nightmares
if
he
invades
my
dream
Por
que
lá
vai
tá
escrito
"Manual
do
Suicídio"
Because
it'll
say
"Suicide
Manual"
there
E
assim
que
ele
ler
ele
terá
um
grande
delírio
And
as
soon
as
he
reads
it
he'll
have
a
great
delirium
Essa
é
a
realidade
pra
quem
vive
o
que
eu
vivo
This
is
the
reality
for
those
who
live
what
I
live
Qualquer
dia
eu
pego
uma
câmera
e
me
mato
ao
vivo
Any
day
now
I'll
take
a
camera
and
kill
myself
live
Madrugada
eu
caminho...
At
dawn
I
walk...
Madrugada
eu
caminho...
At
dawn
I
walk...
Madrugada
eu
caminho...
At
dawn
I
walk...
Madrugada
eu
caminho...
At
dawn
I
walk...
Madrugada
eu
caminho...
At
dawn
I
walk...
Madrugada
eu
caminho...
At
dawn
I
walk...
Madrugada
eu
caminho...
At
dawn
I
walk...
Madrugada
eu
caminho...
At
dawn
I
walk...
Eu
vou
sair
essa
noite
I'm
going
out
tonight
E
vou
sei
lá
quem
sabe
seguir
a
lua
And
I'm
going
to,
I
don't
know,
maybe
follow
the
moon
Espero
que
ela
me
mostre
belos
lugares
I
hope
it
shows
me
beautiful
places
Pra
ter
boas
lembranças
To
have
good
memories
Enquanto
fecho
os
olhos
e
minha
alma
suma...
As
I
close
my
eyes
and
my
soul
disappears...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.