Paroles et traduction Kamankola - A Pico De Botella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Pico De Botella
Sipping from a Bottle
A
millón,
humacera,
sin
huella
digital
ni
ná,
A
million,
hideout,
no
digital
trace
or
anything,
Situación,
candela,
por
la
calle
jugándomela,
Situation,
fire,
playing
my
game
in
the
streets,
Qué
bola,
asere,
atmosférico,
What
a
vibe,
my
friend,
atmospheric,
Pa′
qué
estás,
qué
quieres,
cubanísimo
What's
up,
what
do
you
want,
Cuban
as
can
be,
A
pico
de
botella.
Sipping
from
a
bottle.
A
punta
de
pistola.
At
gunpoint.
Como
un
coche
bomba,
Like
a
car
bomb,
En
tonga
pa'
la
conga,
In
a
conga
line,
Reventando
la
chaonda,
Bursting
the
bubble,
Mi
pincha
va
con
léxico
pa
el
que
escucha,
My
rhymes
come
with
vocabulary
for
the
listener,
Pa′
mis
hermanos
todos
los
que
la
luchan,
For
all
my
brothers
who
struggle,
Los
clandestinos,
The
underground,
Hay
sol
bueno
y
mal
de
esquina
y
camino,
There's
sunshine
and
danger
around
every
corner
and
path,
Ando
pegao
al
pomo
y
respiro,
I'm
stuck
to
the
bottle
and
I
breathe,
Y
que
venga
la
fiera,
que
la
estoy
esperando.
And
let
the
beast
come,
I'm
waiting
for
it.
A
pico
de
botella.
Sipping
from
a
bottle.
A
punta
de
pistola.
At
gunpoint.
Chancletero,
insubordinao,
malcriao,
majadero,
Flip-flop
wearing,
insubordinate,
ill-mannered,
fool,
La
Habana
Cuba
mi
musa,
la
razón
de
mi
arte
callejero,
Havana
Cuba
my
muse,
the
reason
for
my
street
art,
Mis
barrios,
mis
derrumbes,
My
neighborhoods,
my
ruins,
Mis
cubanos
que
sufren
pero
se
quedan,
My
Cubans
who
suffer
but
stay,
Mi
voz
no
es
más
que
otra
voz,
My
voice
is
just
another
voice,
Entre
tantas
voces
en
resistencia,
Among
so
many
voices
in
resistance,
Más
resaca
más
alcohol,
la
vida
me
pasa
en
flash,
More
hangover,
more
alcohol,
life
flashes
by,
Y
siempre
a
pico
de
botella,
And
always
sipping
from
a
bottle,
Porque
yo
soy
del
arrabal.
Because
I'm
from
the
ghetto.
A
pico
de
botella.
Sipping
from
a
bottle.
A
punta
de
pistola.
At
gunpoint.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Lían García Díaz - Aka. Kamankola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.