Paroles et traduction Kamankola - Rosario
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rosario
es
tanto
mar,
y
tan
desnuda,
Rosario
is
so
much
sea,
and
so
naked,
Que
no
solté
bengalas
pa
salvarme,
That
I
didn't
drop
flares
to
save
myself,
Rosario
es
la
quietud,
del
brillo
de
la
luna,
Rosario
is
the
stillness,
of
the
moon's
glow,
Y
en
su
balcón
soy
mas
poeta.
And
on
your
balcony
I
am
more
of
a
poet.
Rosario
es
paz
y
beso,
que
no
esquiva
la
hojarasca
de
mi
voz,
Rosario
is
peace
and
kiss,
that
does
not
dodge
the
fallen
leaves
of
my
voice,
Rosario
es
tanta
isla,
a
espera
de
mis
huellas,
Rosario
is
such
an
island,
waiting
for
my
footsteps,
Rosario
es
tanta
piel,
cernida
entre
los
hilos
de
mi
piel,
Rosario
is
so
much
skin,
sifted
through
the
threads
of
my
skin,
Rosario,
me
va
a
dar
a
luz.
Rosario,
will
give
birth
to
me.
Rosario
es
el
desliz,
de
tanta
ingravidez,
Rosario
is
the
slide,
of
so
much
weightlessness,
Rosario
es
el
pincel,
de
tanta
infinitud,
Rosario
is
the
brush,
of
so
much
infinity,
Rosario
es
el
dedal,
de
tanta
lagrima,
Rosario
is
the
thimble,
of
so
much
tear,
Rosario
es
corazón,
meciendo
su
latir,
Rosario
is
heart,
rocking
its
beat,
Rosario
es
cantidad,
de
versos
por
hacer,
Rosario
is
quantity,
of
verses
to
be
made,
Rosario,
me
va
a
dar
a
luz.
Rosario,
will
give
birth
to
me.
Y
deja
que
me
lluevan
vidas,
And
let
lives
rain
upon
me,
Que
estoy
a
solo
un
cielo
de
tu
sol,
That
I
am
only
one
sky
away
from
your
sun,
Debajo
de
tus
noches
giran,
Beneath
your
nights
revolve,
Los
remos
que
le
faltan
a
mi
voz.
The
oars
that
my
voice
lacks.
Acérquenme
los
precipicios
de
sus
labios,
Bring
me
closer
to
the
precipices
of
your
lips,
Que
serán
Rosarios,
todas
mis
canciones,
That
will
be
Rosaries,
all
my
songs,
Mi
alma
no
da
pie
en
la
orilla
de
sus
ojos,
My
soul
does
not
set
foot
on
the
shore
of
your
eyes,
Mi
diminutez,
se
pierde
en
tu
horizonte.
My
smallness,
is
lost
on
your
horizon.
Habítame
en
los
resplandores
de
un
suspiro,
Inhabit
me
in
the
radiance
of
a
sigh,
Rosario
me
va
el
alma
y
el
espíritu,
Rosario
takes
my
soul
and
spirit,
Desclávenme
el
insomnio
donde
me
eternizo,
Untie
me
the
insomnia
where
I
immortalize
myself,
Que
entre
mil
lloviznas,
me
va
a
dar
a
luz.
That
between
a
thousand
showers,
will
give
birth
to
me.
Y
deja
que
me
lluevan
vidas,
And
let
lives
rain
upon
me,
Que
estoy
a
solo
un
cielo
de
tu
sol,
That
I
am
only
one
sky
away
from
your
sun,
Debajo
de
tus
noches
giran,
Beneath
your
nights
revolve,
Los
remos
que
le
faltan
a
mi
voz.
The
oars
that
my
voice
lacks.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Lian García Díaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.