Kamatos - Malícia - traduction des paroles en anglais

Malícia - Kamatostraduction en anglais




Malícia
Malice
Meu bem parece que a gente passou da fase boa
My dear, it seems we've passed the good phase
Disca o telefone da patroa
Dial your boss's phone
não te garanto que eu vou numa boa
I can't guarantee I'll be calm
Engraçado é como acreditei
It's funny how I believed
Naquele papo de eu vim pra te ver, meu bem
That talk of coming to see me, my dear
Me ligava pra fingir que estava ali
You used to call me just to pretend you were there
Uma noite de sorrisos pra distrair
Nights of smiles just to distract me
Quando fica louco diz que quer mais um pouco
When you get crazy, you say you want some more
Não vem beber do meu pra depois virar o rosto
Don't come drinking from mine and then turn away
Vive de mentira o que fala faz o oposto
You live a lie, your words and actions are opposite
E aí, não vem dizer que quer comigo mais dividir
So, don't come saying you want to share with me anymore
Histórias que pra mim não fazem mais sentido
Stories that don't make sense to me anymore
Agora eu bem
But now I'm fine
Aprendi com sua malícia a cuidar dos meus sentidos
I've learned to be wary of my senses from your malice
Meu bem parece que a gente passou da fase boa
My dear, it seems we've passed the good phase
Disca o telefone da patroa
Dial your boss's phone
não te garanto que eu vou numa boa
I can't guarantee I'll be calm
Meu bem parece que a gente passou da fase boa
My dear, it seems we've passed the good phase
Disca o telefone da patroa
Dial your boss's phone
não te garanto que eu vou numa boa
I can't guarantee I'll be calm
Você me dizia que eu era sua vida bastou uma troca de olhar
You used to tell me that I was your life, but an exchange of glances was enough
Em cada segundo que eu gosto eu cuido sem imaginar
In every second that I love, I take care, without imagining
A sua presença vem com carência que falta de ar
Your presence only comes with a neediness that leaves me breathless
E aí, não vem dizer que quer comigo mais dividir
So, don't come saying you want to share with me anymore
Histórias que pra mim não fazem mais sentido
Stories that don't make sense to me anymore
Agora eu bem
But now I'm fine
Aprendi com sua malícia a cuidar dos meus sentidos
I've learned to be wary of my senses from your malice
Meu bem parece que a gente passou da fase boa
My dear, it seems we've passed the good phase
Disca o telefone da patroa
Dial your boss's phone
não te garanto que eu vou numa boa
I can't guarantee I'll be calm
Meu bem parece que a gente passou da fase boa
My dear, it seems we've passed the good phase
Disca o telefone da patroa
Dial your boss's phone
não te garanto que eu vou numa boa
I can't guarantee I'll be calm
E aí, Não vem dizer que quer comigo mais dividir
So, don't come saying you want to share with me anymore
Histórias que pra mim não fazem mais sentido
Stories that don't make sense to me anymore
Aprendi com sua malícia a cuidar
I've learned to be wary
Meu bem parece que a gente passou da fase boa
My dear, it seems we've passed the good phase
Disca o telefone da patroa
Dial your boss's phone
não te garanto que eu vou numa boa
I can't guarantee I'll be calm
Meu bem parece que a gente passou da fase boa
My dear, it seems we've passed the good phase
Disca o telefone da patroa
Dial your boss's phone
não te garanto que eu vou numa boa
I can't guarantee I'll be calm





Writer(s): Felipe Augusto Ramos, Karen Matos Costa, Pedro Luiz Garcia Caropreso, Victor Carvalho Ferreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.