Paroles et traduction Kamau - A Quem Possa Interessar (Ao Vivo)
A Quem Possa Interessar (Ao Vivo)
To Whom It May Concern (Live)
É
por
você
Alexandre
This
is
for
you,
darling
Toda
vez
Every
single
time
A
quem
possa
interessar
To
whom
it
may
concern
Essa
é
pra
você
que
acorda
cedo
This
is
for
you
who
wakes
up
early
Sem
medo,
sem
receio
Without
fear,
without
hesitation
De
reclamação
de
patrão,
de
busão
cheio
Ignoring
complaints
from
the
boss,
the
crowded
bus
Sei
que
não
é
o
trampo
que
ce
sempre
quis
I
know
it's
not
the
job
you
always
wanted
Mas
ter
o
seu,
sem
pedir,
já
te
faz
feliz
But
having
your
own,
without
begging,
makes
you
happy
Então
vai
reclamar
de
quê?
So
what
are
you
going
to
complain
about?
Pra
quê?
Pra
quem?
Why?
To
whom?
Não
tem
tudo
que
ama
You
don't
have
everything
you
love
Mas
ama
tudo
que
tem
But
you
love
everything
you
have
Sabem
bem
o
valor,
o
calor
do
suor
You
know
the
value,
the
warmth
of
sweat
Não
esbanja
mas
quando
pode
tem
do
melhor
You
don't
splurge
but
when
you
can,
you
have
the
best
E
o
pior,
é
o
olho
de
linguarudo
And
the
worst
part
is
the
gossiping
eye
Que
fala
como
se
tudo
viesse
de
mão
beijada
That
speaks
as
if
everything
came
easy
Mas
deixe
estar,
que
esses
a
vida
ensina
But
let
it
be,
life
will
teach
them
Segue
sua
rotina
Keep
your
routine
Já
que
não
deve
nada
pra
ninguém
Since
you
owe
nothing
to
anyone
Que
Deus
ajude
quem
corre
atrás
May
God
help
those
who
chase
their
dreams
Não
quem
fala
que
faz,
quem
faz
acontecer
Not
those
who
talk,
but
those
who
make
it
happen
Faz
por
merecer
a
saúde
e
o
lazer
Earn
their
health
and
leisure
Mó
prazer
em
fazer
esse
som
pra
você,
então
It's
a
pleasure
to
make
this
song
for
you,
so
Essa
é
pra
você
This
is
for
you
Por
merecer
For
deserving
it
Que
corre
atrás
For
chasing
your
dreams
Sem
se
perder
Without
losing
yourself
Você
que
faz
valer
You
who
make
it
worthwhile
A
intenção
da
canção
The
intention
of
the
song
Pra
você
(pra
quem?)
For
you
(for
whom?)
Pra
você
(pra
quem?)
For
you
(for
whom?)
Essa
vai
pra
você
que
escutava
This
one
goes
out
to
you
who
used
to
listen
Prestava
atenção
Paid
attention
Em
casa
sempre
estudava
Always
studied
at
home
Sempre
entregava
a
lição
Always
turned
in
your
homework
Seu
pai
achava
Your
dad
thought
Que
não
era
mais
que
a
obrigação
It
was
nothing
more
than
your
obligation
Mas
sua
mãe
tinha
orgulho
But
your
mom
was
proud
De
ter
um
filho
tão
esperto
To
have
such
a
smart
son
Dia
de
prova
todo
mundo
queria
tá
perto
On
test
day
everyone
wanted
to
be
near
you
Pedindo
cola,
vagabundo
dizia
"tá
certo"
Asking
for
answers,
the
lazy
ones
said
"it's
okay"
Foi
assim
do
primário
ao
vestibular
It
was
like
that
from
elementary
to
college
entrance
exams
Com
bolsa
de
100%
em
cursinho
particular
With
a
100%
scholarship
in
a
private
prep
course
Passou
no
curso
que
queria
na
primeira
lista
You
got
into
the
course
you
wanted
on
the
first
list
Mas
viu
que
era
mais
difícil
do
que
parecia
But
you
saw
it
was
harder
than
it
seemed
Desbravou
o
território
que
desconhecia
You
explored
the
territory
you
didn't
know
Diploma
na
mão
e
o
aprendiz
virou
especialista
Diploma
in
hand,
the
apprentice
became
an
expert
No
estágio
já
mostrava
competência
In
the
internship,
you
already
showed
competence
Foi
efetivado
de
cara,
sem
concorrência
You
were
hired
right
away,
without
competition
Quem
te
zuava
e
chamava
de
cdf
Those
who
made
fun
of
you
and
called
you
a
nerd
Agora
é
seu
camarada,
mas
te
chama
de
chefe
Now
they're
your
buddies,
but
they
call
you
boss
Essa
é
pra
você
(que
faz)
This
is
for
you
(who
does)
Por
merecer
(você)
For
deserving
it
(you)
Que
corre
atrás
(que
faz)
For
chasing
your
dreams
(who
does)
Sem
se
perder
(você)
Without
losing
yourself
(you)
Que
faz
valer
(o
quê?)
Who
makes
it
worthwhile
(what?)
A
intenção
da
canção
The
intention
of
the
song
Pra
você
(pra,
pra
quem?)
For
you
(for,
for
whom?)
Pra
você
(pra,
pra
quem?)
For
you
(for,
for
whom?)
E
todo
mundo
que
gosta
de
rap
And
everyone
who
likes
rap
Diga
Oh-oh
(oh-oh)
Say
Oh-oh
(oh-oh)
E
todo
mundo
que
gosta
de
rap
And
everyone
who
likes
rap
Diga
Oh
yeah
(oh
yeah)
Say
Oh
yeah
(oh
yeah)
Diga
Oh-oh
(oh-h)
Say
Oh-oh
(oh-h)
Diga
Yeah
(yeah)
Say
Yeah
(yeah)
Essa
daqui
é
pra
você
This
one
is
for
you
"Quem,
eu?",
é,
você!
"Who,
me?",
yes,
you!
Que
toda
vez
que
me
via
Every
time
you
saw
me
Me
perguntava
"cadê?"
You
asked
me
"where
is
it?"
Sempre
queria
saber
You
always
wanted
to
know
"Cê
tá
trampando
no
quê?"
"What
are
you
working
on?"
"Quando
tem
show
pra
nóis
vê?"
"When
is
the
next
show
so
we
can
see
you?"
"Onde
é
que
eu
compro
o
cd?"
"Where
can
I
buy
the
CD?"
É
isso
que
me
diz
que
eu
tô
no
caminho
That's
what
tells
me
I'm
on
the
right
track
Não
to
perdendo
meu
tempo
I'm
not
wasting
my
time
Não
tô
falando
sozinho
I'm
not
talking
to
myself
Se
alguém
reage,
escuta
e
se
identifica
If
someone
reacts,
listens
and
identifies
Canta
junto,
decora
ou
até
critica
Sings
along,
memorizes
or
even
criticizes
Faz
parte,
e
eu
te
entendo
perfeitamente
It's
part
of
it,
and
I
understand
you
perfectly
Infelizmente
são
poucos
igual
a
gente
por
aí
Unfortunately,
there
are
few
like
us
out
there
Desculpa
aí
se
eu
demorei
Sorry
if
it
took
me
a
while
Só
sei
que
me
esforcei
I
just
know
I
tried
my
best
E
até
fui
exigente
demais
And
I
was
even
too
demanding
Mas
se
valeu
a
pena
esperar
But
if
it
was
worth
the
wait
Eu
não
sei
qual
será,
só
o
tempo
dirá
I
don't
know
what
it
will
be,
only
time
will
tell
Se
esse
som
vai
ficar
na
mente,
no
coração
If
this
song
will
stay
in
your
mind,
in
your
heart
Bem
guardado,
vivo,
sempre,
na
coleção
Well
kept,
alive,
always,
in
your
collection
Essa
é
pra
você
(que
faz)
This
is
for
you
(who
does)
Por
merecer
(você)
For
deserving
it
(you)
Que
corre
atrás
(que
faz)
For
chasing
your
dreams
(who
does)
Sem
se
perder
(você)
Without
losing
yourself
(you)
Que
faz
valer
(o
quê?)
Who
makes
it
worthwhile
(what?)
A
intenção
da
canção
The
intention
of
the
song
Pra
você
(pra,
pra
quem?)
For
you
(for,
for
whom?)
Pra
você
(pra,
pra
quem?)
For
you
(for,
for
whom?)
(Mais
uma
vez
então)
(One
more
time
then)
Essa
é
pra
você
This
is
for
you
Por
merecer
For
deserving
it
Que
corre
atrás
For
chasing
your
dreams
Sem
se
perder
Without
losing
yourself
Que
faz
valer
Who
makes
it
worthwhile
A
intenção
da
canção
The
intention
of
the
song
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcus Vinicius Andrade E Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.