Paroles et traduction Kamau - Oli Kamau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aí,
não
era
um
bom
dia
pra
piada
Oh,
it's
not
a
good
day
for
jokes
Má
notícia
em
casa
e
treta
com
a
namorada
(vish!)
Bad
news
at
home
and
a
fight
with
the
girlfriend
(YIKES!)
Zica
danada
daquelas
que
vem
do
nada
Serious
bad
luck
from
the
ones
that
come
out
of
nowhere
Chega
sem
avisar
e
acaba
com
o
camarada
It
arrives
without
warning
and
ends
the
comrade
E
eu
ia
cabisbaixo,
pensativo
And
I
walked
around
dejected
and
pensive
Como
se
procurasse
no
chão
o
motivo
As
if
I
were
searching
on
the
ground
for
the
reason
Que
ocupasse
o
espaço
de
onde
roubaram
a
brisa
To
occupy
the
space
from
where
the
breeze
was
stolen
A
vida
quando
quer
bater
não
alisa
Life
doesn't
soften
the
blow
when
it
wants
to
hit
Se
perguntarem
se
eu
tô
bem,
tô
bem!
If
they
ask
me
if
I'm
okay,
I'm
okay!
Procurando
o
meu
Nirvana
como
o
Kurt
Cobain
Searching
for
my
Nirvana
like
Kurt
Cobain
Mas
nem
tanto,
no
meu
canto
confesso
But
not
so
much,
in
my
corner,
I
confess
Liberto,
deixo
extravasar
o
excesso
Free,
I
let
the
excess
leak
out
Sem
tempo
pra
derramar
lamentação
No
time
to
shed
laments
Esperam
lá
pra
que
eu
seja
a
graça
da
situação
They're
waiting
for
me
to
be
the
highlight
of
the
situation
A
profissão
não
me
permite
ser
triste
My
profession
doesn't
allow
me
to
be
sad
Afinal
é
pra
alegrar
que
o
palhaço
existe,
mas
After
all,
to
make
people
happy
is
why
the
clown
exists,
but
Não
tenta
entender
o
porquê,
nem
o
porquê
Don't
try
to
understand
the
why,
nor
the
why
E
na
alegria
a
tristeza
ela
vem
sorrateira
And
joy
is
when
sadness
arrives
surreptitiously
Amiga
e
traiçoeira
A
friend
and
traitor
Vem
pra
me
livrar
It
comes
to
free
me
Do
mar,
desafogar
From
the
ocean,
to
unburden
me
Meu
mundo
sem
par
My
unmatched
world
Milhares
de
ouvidos
e
olhares
me
esperam
lá
fora
Thousands
of
ears
and
eyes
await
me
out
there
O
produtor
me
acelera
dizendo:
"É
agora!"
The
producer
rushes
me,
saying:
"It's
now!"
Meu
coração
se
acelera
eu
penso
e
agora?
My
heart
speeds
up.
I
wonder
what
now?
Pra
ajudar
eu
ouço
o
barulho
a
chuva,
piora
To
help,
I
hear
the
rain
getting
worse
Olho
ao
redor
pra
saber
quem
tá
comigo
nessa
I
look
around
to
see
who's
with
me
on
this
Qual
deles
se
interessa
em
saber
como
é
que
eu
tô?
Which
one
of
them
is
interested
in
knowing
how
I
am?
Teve
quem
desertou,
alguns
por
minha
culpa
There
were
those
who
deserted,
some
because
of
me
Mas
é
aqui
que
eu
to
e
hoje
não
vai
ter
desculpa
But
this
is
where
I
am
and
today
there
will
be
no
excuses
Quero
calar
quem
não
me
quis
por
aqui
I
want
to
shut
up
those
who
didn't
want
me
here
E
faz
de
tudo
pra
apagar
tudo
que
eu
fiz
por
aqui
(Hã!)
And
do
everything
to
erase
what
I
did
here
Todos
tão
críticos,
não
me
dão
o
mínimo
de
crédito
Everyone
is
so
judgmental.
They
don't
give
me
the
least
bit
of
credit
Na
real
todos
tão
sínicos
Actually,
they're
all
cynical
Querem
minha
queda,
mas
não
terão
They
want
me
to
fail,
but
they
won't
Nada
além
de
ouvir
meu
nome
aclamado
em
ovação
Nothing
but
hearing
my
name
acclaimed
in
ovation
E
são
esses
momentos
que
aliviam
o
karma
And
those
are
the
moments
that
relieve
karma
Entre
o
perfume
das
rosas
e
a
mira
da
arma
de
quem
Between
the
scent
of
roses
and
the
sights
of
whose
Não
tenta
entender
o
porquê,
nen
o
porquê
Don't
try
to
understand
the
why,
nor
the
why
E
na
alegria
a
tristeza
ela
vem
sorrateira
And
joy
is
when
sadness
arrives
surreptitiously
Amiga
e
traiçoeira
A
friend
and
traitor
Vem
pra
me
livrar
It
comes
to
free
me
Do
nó,
desafogar
From
the
knot,
to
unburden
me
Meu
mundo
sem
par
My
unmatched
world
Pergunto
pra
ele
a
onde
é
que
ela
foi
I
ask
him
where
she
went
Ele
diz
que
ela
disse
que
já
voltava
He
says
she
said
she'd
be
right
back
Ele
trava,
fica
mudo,
pergunto
o
que
que
foi
He
freezes,
goes
silent,
I
ask
what's
wrong
E
ele
não
diz
uma
palavra
And
he
doesn't
say
a
word
Tudo
muda
quando
ela
não
tá
presente
Everything
changes
when
she's
not
present
Ele
pensa
na
visita
mais
recente
He
thinks
of
the
most
recent
visit
Por
que
será
que
ela
tem
que
partir
Why
does
she
always
have
to
leave
Sempre
sem
avisar
e
ele
nem
pode
se
despedir?
(Há!)
Without
warning,
and
without
him
getting
to
say
goodbye?
(Ha!)
Mas
quando
ela
aparece
é
intenso
But
when
she
does
show
up,
it's
intense
O
cheiro
de
paixão
se
mistura
ao
de
incenso
The
scent
of
passion
mixes
with
incense
Varam
madrugadas,
ritmo
frenético
They
spend
all
night,
a
frantic
rhythm
Um
quadro
atípico
até
poético
An
atypical,
even
poetic
picture
E
eu
só
registro,
não
posso
interferir
And
I
just
observe,
I
can't
interfere
Mas
dá
pra
sentir
de
longe,
é
amor,
certeza
But
you
can
feel
it
from
afar,
it's
love,
for
sure
Beleza
da
relação
do
dom
e
da
inspiração
The
beauty
of
the
relationship
between
the
gift
and
the
inspiration
Faz
chorar
e
quem
conhece
sabe
que
não
é
fraqueza,
mas
It
makes
you
cry,
and
those
who
know
it's
not
weakness,
but
Não
tenta
entender
o
porquê,
nem
o
porquê
Don't
try
to
understand
the
why,
nor
the
why
E
na
alegria
a
tristeza
ela
vem
sorrateira
And
joy
is
when
sadness
arrives
surreptitiously
Amiga
e
traiçoeira
A
friend
and
traitor
Vem
pra
me
livrar
It
comes
to
free
me
Do
mar,
desafogar
From
the
ocean,
to
unburden
me
Meu
mundo
sem
par
My
unmatched
world
...A
lágrima,
a
lágrima...
Cabe
em
um
olho
e
pesa
uma
tonelada...
...The
teardrop,
the
teardrop...
It
fits
in
one
eye
and
weighs
a
ton...
...A
lágrima,
a
lágrima...
Tem
sabor
de
mar...
Clara
e
salgada...
...The
teardrop,
the
teardrop...
It
tastes
like
the
ocean...
Clear
and
salty...
...A
lágrima,
a
lágrima...
Molha
a
medalha
de
um
vencedor...
...The
teardrop,
the
teardrop...
It
wets
the
medal
of
a
winner...
...A
lágrima,
a
lágrima...
Diz
que
homem
não
chora,
ta
bom
falou..."
...The
teardrop,
the
teardrop...
They
say
men
don't
cry,
okay,
whatever..."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Beamer Kamanamaikalani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.