Kamau - Oli Kamau - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kamau - Oli Kamau




Oli Kamau
Oli Kamau
Aí, não era um bom dia pra piada
Oh, it's not a good day for jokes
notícia em casa e treta com a namorada (vish!)
Bad news at home and a fight with the girlfriend (YIKES!)
Zica danada daquelas que vem do nada
Serious bad luck from the ones that come out of nowhere
Chega sem avisar e acaba com o camarada
It arrives without warning and ends the comrade
E eu ia cabisbaixo, pensativo
And I walked around dejected and pensive
Como se procurasse no chão o motivo
As if I were searching on the ground for the reason
Que ocupasse o espaço de onde roubaram a brisa
To occupy the space from where the breeze was stolen
A vida quando quer bater não alisa
Life doesn't soften the blow when it wants to hit
Se perguntarem se eu bem, bem!
If they ask me if I'm okay, I'm okay!
Procurando o meu Nirvana como o Kurt Cobain
Searching for my Nirvana like Kurt Cobain
Mas nem tanto, no meu canto confesso
But not so much, in my corner, I confess
Liberto, deixo extravasar o excesso
Free, I let the excess leak out
Sem tempo pra derramar lamentação
No time to shed laments
Esperam pra que eu seja a graça da situação
They're waiting for me to be the highlight of the situation
A profissão não me permite ser triste
My profession doesn't allow me to be sad
Afinal é pra alegrar que o palhaço existe, mas
After all, to make people happy is why the clown exists, but
Não tenta entender o porquê, nem o porquê
Don't try to understand the why, nor the why
E na alegria a tristeza ela vem sorrateira
And joy is when sadness arrives surreptitiously
Amiga e traiçoeira
A friend and traitor
Vem pra me livrar
It comes to free me
Do mar, desafogar
From the ocean, to unburden me
Meu mundo sem par
My unmatched world
Milhares de ouvidos e olhares me esperam fora
Thousands of ears and eyes await me out there
O produtor me acelera dizendo: agora!"
The producer rushes me, saying: "It's now!"
Meu coração se acelera eu penso e agora?
My heart speeds up. I wonder what now?
Pra ajudar eu ouço o barulho a chuva, piora
To help, I hear the rain getting worse
Olho ao redor pra saber quem comigo nessa
I look around to see who's with me on this
Qual deles se interessa em saber como é que eu tô?
Which one of them is interested in knowing how I am?
Teve quem desertou, alguns por minha culpa
There were those who deserted, some because of me
Mas é aqui que eu to e hoje não vai ter desculpa
But this is where I am and today there will be no excuses
Quero calar quem não me quis por aqui
I want to shut up those who didn't want me here
E faz de tudo pra apagar tudo que eu fiz por aqui (Hã!)
And do everything to erase what I did here
Todos tão críticos, não me dão o mínimo de crédito
Everyone is so judgmental. They don't give me the least bit of credit
Na real todos tão sínicos
Actually, they're all cynical
Querem minha queda, mas não terão
They want me to fail, but they won't
Nada além de ouvir meu nome aclamado em ovação
Nothing but hearing my name acclaimed in ovation
E são esses momentos que aliviam o karma
And those are the moments that relieve karma
Entre o perfume das rosas e a mira da arma de quem
Between the scent of roses and the sights of whose
Não tenta entender o porquê, nen o porquê
Don't try to understand the why, nor the why
E na alegria a tristeza ela vem sorrateira
And joy is when sadness arrives surreptitiously
Amiga e traiçoeira
A friend and traitor
Vem pra me livrar
It comes to free me
Do nó, desafogar
From the knot, to unburden me
Meu mundo sem par
My unmatched world
Pergunto pra ele a onde é que ela foi
I ask him where she went
Ele diz que ela disse que voltava
He says she said she'd be right back
Ele trava, fica mudo, pergunto o que que foi
He freezes, goes silent, I ask what's wrong
E ele não diz uma palavra
And he doesn't say a word
Tudo muda quando ela não presente
Everything changes when she's not present
Ele pensa na visita mais recente
He thinks of the most recent visit
Por que será que ela tem que partir
Why does she always have to leave
Sempre sem avisar e ele nem pode se despedir? (Há!)
Without warning, and without him getting to say goodbye? (Ha!)
Mas quando ela aparece é intenso
But when she does show up, it's intense
O cheiro de paixão se mistura ao de incenso
The scent of passion mixes with incense
Varam madrugadas, ritmo frenético
They spend all night, a frantic rhythm
Um quadro atípico até poético
An atypical, even poetic picture
E eu registro, não posso interferir
And I just observe, I can't interfere
Mas pra sentir de longe, é amor, certeza
But you can feel it from afar, it's love, for sure
Beleza da relação do dom e da inspiração
The beauty of the relationship between the gift and the inspiration
Faz chorar e quem conhece sabe que não é fraqueza, mas
It makes you cry, and those who know it's not weakness, but
Não tenta entender o porquê, nem o porquê
Don't try to understand the why, nor the why
E na alegria a tristeza ela vem sorrateira
And joy is when sadness arrives surreptitiously
Amiga e traiçoeira
A friend and traitor
Vem pra me livrar
It comes to free me
Do mar, desafogar
From the ocean, to unburden me
Meu mundo sem par
My unmatched world
...A lágrima, a lágrima... Cabe em um olho e pesa uma tonelada...
...The teardrop, the teardrop... It fits in one eye and weighs a ton...
...A lágrima, a lágrima... Tem sabor de mar... Clara e salgada...
...The teardrop, the teardrop... It tastes like the ocean... Clear and salty...
...A lágrima, a lágrima... Molha a medalha de um vencedor...
...The teardrop, the teardrop... It wets the medal of a winner...
...A lágrima, a lágrima... Diz que homem não chora, ta bom falou..."
...The teardrop, the teardrop... They say men don't cry, okay, whatever..."





Writer(s): Beamer Kamanamaikalani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.