Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parte de Mim (Ao Vivo)
Ein Teil von mir (Live)
Parte
de
mim
a
iniciativa
de
rimar
Ein
Teil
von
mir
hat
die
Initiative
zu
reimen
O
que
eu
acho
que
presta
Was
ich
für
wertvoll
halte
Sem
me
importar
se
o
meu
som
nunca
toca
na
festa
Ohne
mich
zu
kümmern,
ob
mein
Sound
jemals
auf
der
Party
läuft
Eu
sei
que
parte
de
mim
até
ficaria
feliz
Ich
weiß,
ein
Teil
von
mir
wäre
sogar
glücklich
Se
tocasse
por
1 minuto
e
o
DJ
trocasse
Wenn
er
für
eine
Minute
spielt
und
der
DJ
wechselt
Mas
outra
parte
sabe
muito
bem
Aber
ein
anderer
Teil
weiß
sehr
wohl
Que
muita
gente
não
entende
o
som
muito
bem
Dass
viele
Leute
den
Sound
nicht
wirklich
verstehen
Ouve
a
batida
e
não
quer
nem
saber
que
assunto
tem
Hören
den
Beat
und
wollen
gar
nicht
wissen,
worum
es
geht
Se
é
conhecida
da
galera
então
tá
muito
bem
Wenn
er
bekannt
ist,
dann
ist
alles
perfekt
Mas
tudo
bem!
Aber
das
ist
okay!
Nem
é
bom
ser
unanimidade,
Es
ist
sogar
besser,
nicht
für
jeden
zu
sein,
Comodidade
é
arqui-inimiga
da
evolução
Bequemlichkeit
ist
der
Erzfeind
der
Weiterentwicklung
Que
é
o
que
eu
prezo
e
carrego
como
prioridade
Die
ich
schätze
und
als
Priorität
trage
Para
que
tenha
validade
minha
contribuição
Damit
mein
Beitrag
Bedeutung
hat
Busco
progresso
sem
perder
a
essência
Ich
suche
Fortschritt,
ohne
die
Essenz
zu
verlieren
Coerência
no
que
eu
faço
do
começo
ao
fim
Kohärenz
in
allem,
was
ich
tue,
von
Anfang
bis
Ende
Eu
penso
que
vim
para
fazer
a
diferença
Ich
glaube,
ich
bin
hier,
um
einen
Unterschied
zu
machen
Na
ciência,
na
fluência
que
é
parte
de
mim
In
der
Wissenschaft,
in
der
Flüssigkeit,
die
ein
Teil
von
mir
ist
Parte
de
mim,
do
meu
show,
do
meu
ser
Ein
Teil
von
mir,
von
meiner
Show,
von
meinem
Sein
Do
meu
jeito
de
fazer
o
que
eu
chamo
de
arte
Von
meiner
Art
zu
machen,
was
ich
Kunst
nenne
Eu
falo
de
mim,
do
que
eu
sou,
do
que
eu
vejo
o
que
penso
Ich
spreche
über
mich,
über
das,
was
ich
bin,
was
ich
sehe,
was
ich
denke
E
desejo
para
fazer
minha
parte.
Und
wünsche,
um
meinen
Teil
beizutragen
Parte
de
mim,
do
meu
show,
do
meu
ser
Ein
Teil
von
mir,
von
meiner
Show,
von
meinem
Sein
Do
meu
jeito
de
fazer
o
que
eu
chamo
de
arte
Von
meiner
Art
zu
machen,
was
ich
Kunst
nenne
Eu
falo
de
mim,
do
que
eu
sou,
do
que
eu
vejo
o
que
penso
Ich
spreche
über
mich,
über
das,
was
ich
bin,
was
ich
sehe,
was
ich
denke
E
desejo
para
fazer
minha
parte.
Und
wünsche,
um
meinen
Teil
beizutragen
Parte
de
mim
já
pensou
em
desistir
Ein
Teil
von
mir
hat
schon
aufgegeben
zu
denken
Dessa
vida
de
MC
An
dieses
MC-Leben
O
que
é
que
eu
to
fazendo
aqui?
Was
mache
ich
eigentlich
hier?
Com
o
mike
na
mão
de
frente
para
a
multidão
Mit
dem
Mic
in
der
Hand
vor
der
Menge
Dizendo
coisas
que
pá
vem
da
mente,
do
coração
Sagend,
was
aus
dem
Verstand,
aus
dem
Herzen
kommt
Que
bate
no
ritmo
que
a
musica
toca
Das
im
Rhythmus
schlägt,
den
die
Musik
spielt
Mal
sabe
você
o
que
a
batida
provoca
Du
weißt
kaum,
was
der
Beat
auslöst
Parte
dos
espíritos
antigos
invoca
Ein
Teil
der
alten
Geister
beschwört
É
tipo
um
ritual
tribal
Es
ist
wie
ein
tribalistisches
Ritual
Que
me
coloca
mais
perto
da
minha
origem
Das
mich
näher
an
meinen
Ursprung
bringt
Me
atingem
insultos
e
elogios
Mich
treffen
Beleidigungen
und
Lob
Ao
talento
que
somente
aos
21
emergiu
Für
das
Talent,
das
erst
mit
21
erwachte
E
me
empeliu
a
fazer
parte
da
arte
que
admirava
Und
mich
dazu
trieb,
Teil
der
Kunst
zu
werden,
die
ich
bewunderte
Contribui
bem
mais
do
que
quando
eu
só
Ich
trage
mehr
bei
als
damals,
als
ich
nur
Escutava
e
observava,
Zuhörte
und
zusah,
Agora
eu
enxergo
nitidamente
Jetzt
sehe
ich
klar
Transformo
em
poesia
a
energia
do
ambiente
ao
meu
redor
Ich
verwandle
die
Energie
um
mich
herum
in
Poesie
Me
sinto
bem
melhor
assim
Ich
fühle
mich
so
viel
besser
damit
Porque
sei
que
ser
MC,
faz
parte
de
mim
Denn
ich
weiß,
ein
MC
zu
sein,
ist
ein
Teil
von
mir
Parte
de
mim,
do
meu
show,
do
meu
ser
Ein
Teil
von
mir,
von
meiner
Show,
von
meinem
Sein
Do
meu
jeito
de
fazer
o
que
eu
chamo
de
arte
Von
meiner
Art
zu
machen,
was
ich
Kunst
nenne
Eu
falo
de
mim,
do
que
eu
sou,
do
que
eu
vejo
o
que
penso
Ich
spreche
über
mich,
über
das,
was
ich
bin,
was
ich
sehe,
was
ich
denke
E
desejo
para
fazer
minha
parte.
Und
wünsche,
um
meinen
Teil
beizutragen
Parte
de
mim,
do
meu
show,
do
meu
ser
Ein
Teil
von
mir,
von
meiner
Show,
von
meinem
Sein
Do
meu
jeito
de
fazer
o
que
eu
chamo
de
arte
Von
meiner
Art
zu
machen,
was
ich
Kunst
nenne
Eu
falo
de
mim,
do
que
eu
sou,
do
que
eu
vejo
o
que
penso
Ich
spreche
über
mich,
über
das,
was
ich
bin,
was
ich
sehe,
was
ich
denke
E
desejo
para
fazer
minha
parte.
Und
wünsche,
um
meinen
Teil
beizutragen
Fazendo
mais
que
a
parte
que
me
cabe
Ich
tue
mehr
als
meinen
Teil
Só
quem
sabe
entende
o
drama
Nur
wer
es
weiß,
versteht
das
Drama
É
mais
que
grana
é
mais
que
fama
(certamente!)
Es
ist
mehr
als
Geld,
mehr
als
Ruhm
(sicherlich!)
Vivendo
eternamente
no
equilíbrio
Ich
lebe
ewig
im
Gleichgewicht
Entre
o
fundo
do
poço
e
o
topo
do
mundo
Zwischen
dem
Boden
der
Grube
und
der
Spitze
der
Welt
Sei
que
tá
osso,
e
tão
mirando
meu
pescoço
Ich
weiß,
es
ist
hart,
und
sie
zielen
auf
meinen
Hals
Pra
fazer
minha
cabeça
rolar
ou
pra
vampirizar
Um
meinen
Kopf
rollen
zu
lassen
oder
mein
Blut
zu
trinken
Fé,
confiança
e
atenção
que
vão
me
imunizar
Glaube,
Vertrauen
und
Achtsamkeit
werden
mich
immun
machen
Todo
mundo
quer
uma
parte
do
bolo
Jeder
will
ein
Stück
vom
Kuchen
Mas
não
da
borda,
sempre
mais
de
perto
do
miolo
Aber
nicht
vom
Rand,
immer
näher
am
Kern
Quase
ninguém
tava
pra
ajudar
a
montar
Fast
niemand
war
da,
um
beim
Aufbau
zu
helfen
Me
diz,
quem
vai
ficar
pra
ajudar
a
limpar?
Sag
mir,
wer
bleibt,
um
beim
Aufräumen
zu
helfen?
Mas
enquanto
a
festa
rolar,
vamos
curtir
bastante
Aber
solange
die
Party
läuft,
lasst
uns
feiern
Nem
precisa
saber
o
nome
do
aniversariante
Man
muss
nicht
mal
den
Namen
des
Geburtstagskinds
kennen
Parabéns
pra
mim
se
eu
estou
disposto
a
servir
Alles
Gute
an
mich,
wenn
ich
bereit
bin
zu
dienen
A
minha
parte
é
rimar,
e
sua
parte
é
ouvir
Mein
Teil
ist
zu
reimen,
dein
Teil
ist
zuzuhören
E
entender
que
é
assim
tipo,
Yang
Yin.
Und
zu
verstehen,
dass
es
ist
wie
Yin
und
Yang.
Agora
é
parte
de
você,
uma
parte
de
mim
Jetzt
ist
ein
Teil
von
dir
auch
ein
Teil
von
mir
Parte
de
mim,
do
meu
show,
do
meu
ser
Ein
Teil
von
mir,
von
meiner
Show,
von
meinem
Sein
Do
meu
jeito
de
fazer
o
que
eu
chamo
de
arte
Von
meiner
Art
zu
machen,
was
ich
Kunst
nenne
Eu
falo
de
mim,
do
que
eu
sou,
do
que
eu
vejo
o
que
penso
Ich
spreche
über
mich,
über
das,
was
ich
bin,
was
ich
sehe,
was
ich
denke
E
desejo
para
fazer
minha
parte.
Und
wünsche,
um
meinen
Teil
beizutragen
Parte
de
mim,
do
meu
show,
do
meu
ser
Ein
Teil
von
mir,
von
meiner
Show,
von
meinem
Sein
Do
meu
jeito
de
fazer
o
que
eu
chamo
de
arte
Von
meiner
Art
zu
machen,
was
ich
Kunst
nenne
Eu
falo
de
mim,
do
que
eu
sou,
do
que
eu
vejo
o
que
penso
Ich
spreche
über
mich,
über
das,
was
ich
bin,
was
ich
sehe,
was
ich
denke
E
desejo
para
fazer
minha
parte.
Und
wünsche,
um
meinen
Teil
beizutragen
A
minha
parte,
não
vou
fazer
pela
metade
Meinen
Teil
mache
ich
nicht
halbherzig
A
minha
parte,
não
vou
fazer
pela
metade
Meinen
Teil
mache
ich
nicht
halbherzig
Jamais!
Jamais!
Niemals!
Niemals!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabio Luiz, Marcus Vinicius Andrade E Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.