Paroles et traduction Kamau - Parte de Mim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parte
de
mim
a
iniciativa
de
rimar
o
que
eu
acho
que
presta
Part
of
me
has
the
initiative
to
rhyme
what
I
think
is
good
Sem
me
importar
se
o
meu
som
nunca
toca
na
festa
Without
caring
if
my
sound
never
plays
at
the
party
Eu
sei
que
parte
de
mim
até
ficaria
feliz
I
know
that
part
of
me
would
even
be
happy
Se
tocasse
por
um
minuto
e
o
DJ
trocasse
If
it
played
for
a
minute
and
the
DJ
changed
it
Outra
parte
sabe
muito
bem
Another
part
knows
very
well
Muita
gente
não
entende
o
som
muito
bem
Many
people
don't
understand
the
sound
very
well
Ouve
a
batida,
não
quer
nem
saber
que
assunto
tem
They
listen
to
the
beat,
they
don't
even
want
to
know
what
the
subject
is
Se
é
conhecida
da
galera
então
ta
muito
bem
If
it's
known
by
the
crowd
then
it's
all
good
Mais
tudo
bem,
nem
é
bom
ser
unanimidade
But
it's
alright,
it's
not
good
to
be
unanimous
Comodidade
é
arqui-inimiga
da
evolução
Comfort
is
the
arch-enemy
of
evolution
Que
é
o
que
eu
prezo
e
carrego
como
prioridade
Which
is
what
I
value
and
carry
as
a
priority
Pra
que
tenha
validade
minha
contribuição
So
that
my
contribution
has
validity
Busco
progresso
sem
perder
a
essência
I
seek
progress
without
losing
my
essence
Coerência
no
que
eu
faço
do
começo
ao
fim
Consistency
in
what
I
do
from
beginning
to
end
Eu
penso
que
vim
pra
fazer
a
diferença
I
think
I
came
to
make
a
difference
Na
ciência
da
fluência
que
é
parte
de
mim,
é
In
the
science
of
fluency
that
is
part
of
me,
it
is
Parte
de
mim,
do
meu
show
do
meu
ser
Part
of
me,
of
my
show,
of
my
being
Do
meu
jeito
de
fazer
o
que
eu
chamo
de
arte
Of
my
way
of
doing
what
I
call
art
Eu
falo
de
mim,
do
que
eu
sou
do
que
eu
vejo
I
speak
of
myself,
of
what
I
am,
of
what
I
see
O
que
eu
penso
e
desejo
pra
fazer
minha
parte,
é
What
I
think
and
desire
to
do
my
part,
it
is
Parte
de
mim,
do
meu
show
do
meu
ser
Part
of
me,
of
my
show,
of
my
being
Do
meu
jeito
de
fazer
o
que
eu
chamo
de
arte
Of
my
way
of
doing
what
I
call
art
Eu
falo
de
mim,
do
que
eu
sou
do
que
eu
vejo
I
speak
of
myself,
of
what
I
am,
of
what
I
see
O
que
eu
penso
e
desejo
pra
fazer
minha
parte
What
I
think
and
desire
to
do
my
part
Parte
de
mim
já
pensou
em
desistir
dessa
vida
de
MC
Part
of
me
has
already
thought
about
giving
up
this
MC
life
Que
que
eu
tô
fazendo
aqui?
What
am
I
doing
here?
Com
o
mic
na
mão
de
frente
pra
multidão
With
the
mic
in
my
hand
in
front
of
the
crowd
Dizendo
coisas
que
pá
vem
da
mente,
do
coração
Saying
things
that
come
from
the
mind,
from
the
heart
Que
bate
no
ritmo
que
a
música
toca
That
beats
to
the
rhythm
that
the
music
plays
Mal
sabe
você
o
que
a
batida
provoca
You
don't
know
what
the
beat
provokes
Parte
dos
espíritos
antigos
invoca
Part
of
ancient
spirits
invokes
É
tipo
um
ritual
tribal
It's
like
a
tribal
ritual
Me
coloca
mais
perto
da
minha
origem
It
puts
me
closer
to
my
origin
Me
atingem
insultos
e
elogios
Insults
and
praise
reach
me
Ao
talento
que
somente
aos
21
emergiu
To
the
talent
that
only
emerged
at
21
E
me
impeliu
a
fazer
parte
da
arte
que
admirava
And
it
impelled
me
to
be
part
of
the
art
that
I
admired
Contribui
bem
mais
do
que
quando
eu
só
escutava
e
observava
Contributed
much
more
than
when
I
only
listened
and
observed
Agora
eu
enxergo
nitidamente
Now
I
see
clearly
Transformo
em
poesia
a
energia
do
ambiente
ao
meu
redor
I
transform
the
energy
of
the
environment
around
me
into
poetry
Me
sinto
bem
melhor
assim
I
feel
much
better
this
way
Porque
sei
que
ser
MC,
faz
parte
de
mim,
é
Because
I
know
that
being
an
MC
is
part
of
me,
it
is
Parte
de
mim,
do
meu
show,
do
meu
ser
Part
of
me,
of
my
show,
of
my
being
Do
meu
jeito
de
fazer
o
que
eu
chamo
de
arte
Of
my
way
of
doing
what
I
call
art
Eu
falo
de
mim,
do
que
eu
sou,
do
que
eu
vejo
I
speak
of
myself,
of
what
I
am,
of
what
I
see
O
que
eu
penso
e
desejo
pra
fazer
minha
parte,
é
What
I
think
and
desire
to
do
my
part,
it
is
Parte
de
mim,
do
meu
show,
do
meu
ser
Part
of
me,
of
my
show,
of
my
being
Do
meu
jeito
de
fazer
o
que
eu
chamo
de
arte
Of
my
way
of
doing
what
I
call
art
Eu
falo
de
mim,
do
que
eu
sou,
do
que
eu
vejo
I
speak
of
myself,
of
what
I
am,
of
what
I
see
O
que
eu
penso
e
desejo
pra
fazer
minha
parte
What
I
think
and
desire
to
do
my
part
Fazendo
mais
que
a
parte
que
me
cabe
Doing
more
than
the
part
that's
mine
Só
quem
sabe
entende
o
drama
Only
those
who
know
understand
the
drama
É
mais
que
grana,
é
mais
que
fama
(certamente!)
It's
more
than
money,
it's
more
than
fame
(certainly!)
Vivendo
eternamente
no
equilíbrio
Living
eternally
in
balance
Entre
o
fundo
do
poço
e
o
topo
do
mundo
Between
the
bottom
of
the
well
and
the
top
of
the
world
Sei
que
tá
osso,
e
tão
mirando
meu
pescoço
I
know
it's
hard,
and
they're
aiming
at
my
neck
Pra
fazer
minha
cabeça
rolar
ou
pra
vampirizar
To
make
my
head
roll
or
to
vampirize
Fé,
confiança
e
atenção
que
vão
me
imunizar
Faith,
trust,
and
attention
will
immunize
me
Todo
mundo
quer
uma
parte
do
bolo
Everybody
wants
a
piece
of
the
cake
Mas,
não
da
borda,
sempre
mais
de
perto
do
miolo
But
not
from
the
edge,
always
closer
to
the
core
Quase
ninguém
tava
pra
ajudar
a
montar
Almost
nobody
was
there
to
help
assemble
Me
diz,
quem
vai
ficar
pra
ajudar
a
limpar?
Tell
me,
who
will
stay
to
help
clean
up?
Mas
enquanto
a
festa
rolar,
vamos
curtir
bastante
But
while
the
party's
going
on,
let's
enjoy
ourselves
Nem
precisa
saber,
o
nome
do
aniversariante
You
don't
even
need
to
know
the
name
of
the
birthday
boy
Parabéns
pra
mim,
se
eu
estou
disposto
a
servir
Happy
birthday
to
me,
if
I'm
willing
to
serve
A
minha
parte
é
rimar,
e
sua
parte
é
ouvir
My
part
is
to
rhyme,
and
your
part
is
to
listen
E
entender
que
é
assim
tipo,
Yang
Yin
And
understand
that
this
is
like,
Yang
Yin
Agora
é
parte
de
você,
uma
parte
de
mim
Now
it's
part
of
you,
a
part
of
me
Parte
de
mim,
do
meu
show,
do
meu
ser
Part
of
me,
of
my
show,
of
my
being
Do
meu
jeito
de
fazer
o
que
eu
chamo
de
arte
Of
my
way
of
doing
what
I
call
art
Eu
falo
de
mim,
do
que
eu
sou,
do
que
eu
vejo
I
speak
of
myself,
of
what
I
am,
of
what
I
see
O
que
eu
penso
e
desejo
pra
fazer
minha
parte,
é
What
I
think
and
desire
to
do
my
part,
it
is
Parte
de
mim,
do
meu
show,
do
meu
ser
Part
of
me,
of
my
show,
of
my
being
Do
meu
jeito
de
fazer,
o
que
eu
chamo
de
arte
Of
my
way
of
doing
what
I
call
art
Eu
falo
de
mim
do
que
eu
sou,
do
que
eu
vejo
I
speak
of
myself,
of
what
I
am,
of
what
I
see
O
que
eu
penso
e
desejo
pra
fazer
minha
parte
What
I
think
and
desire
to
do
my
part
Tenho
uma
meta
a
seguir...
I
have
a
goal
to
follow...
A
minha
parte,
não
vou
fazer
pela
metade
My
part,
I
won't
do
it
by
halves
Tenho
uma
meta
a
seguir...
I
have
a
goal
to
follow...
Fazer,
fazer
a
minha
par-part-parte
bem
Do,
do
my
p-p-part
well
Tenho
uma
meta
a
seguir...
I
have
a
goal
to
follow...
Fazer
do
pensamento
poesia
To
make
poetry
out
of
thought
Tenho
uma
meta
a
seguir...
I
have
a
goal
to
follow...
Até
que
a
tinta
acabe,
até
que
o
mundo
acabe
Until
the
ink
runs
out,
until
the
world
ends
Verdade,
acredito
em
mim,
claro
True,
I
believe
in
myself,
of
course
Mas
tem
muita
gente
abraçando
muita
mentira
hoje
But
there
are
a
lot
of
people
embracing
a
lot
of
lies
today
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.