Kamau - Parte de Mim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kamau - Parte de Mim




Parte de Mim
Part of Me
Parte de mim a iniciativa de rimar o que eu acho que presta
Part of me has the initiative to rhyme what I think is good
Sem me importar se o meu som nunca toca na festa
Without caring if my sound never plays at the party
Eu sei que parte de mim até ficaria feliz
I know that part of me would even be happy
Se tocasse por um minuto e o DJ trocasse
If it played for a minute and the DJ changed it
Outra parte sabe muito bem
Another part knows very well
Muita gente não entende o som muito bem
Many people don't understand the sound very well
Ouve a batida, não quer nem saber que assunto tem
They listen to the beat, they don't even want to know what the subject is
Se é conhecida da galera então ta muito bem
If it's known by the crowd then it's all good
Mais tudo bem, nem é bom ser unanimidade
But it's alright, it's not good to be unanimous
Comodidade é arqui-inimiga da evolução
Comfort is the arch-enemy of evolution
Que é o que eu prezo e carrego como prioridade
Which is what I value and carry as a priority
Pra que tenha validade minha contribuição
So that my contribution has validity
Busco progresso sem perder a essência
I seek progress without losing my essence
Coerência no que eu faço do começo ao fim
Consistency in what I do from beginning to end
Eu penso que vim pra fazer a diferença
I think I came to make a difference
Na ciência da fluência que é parte de mim, é
In the science of fluency that is part of me, it is
Parte de mim, do meu show do meu ser
Part of me, of my show, of my being
Do meu jeito de fazer o que eu chamo de arte
Of my way of doing what I call art
Eu falo de mim, do que eu sou do que eu vejo
I speak of myself, of what I am, of what I see
O que eu penso e desejo pra fazer minha parte, é
What I think and desire to do my part, it is
Parte de mim, do meu show do meu ser
Part of me, of my show, of my being
Do meu jeito de fazer o que eu chamo de arte
Of my way of doing what I call art
Eu falo de mim, do que eu sou do que eu vejo
I speak of myself, of what I am, of what I see
O que eu penso e desejo pra fazer minha parte
What I think and desire to do my part
Parte de mim pensou em desistir dessa vida de MC
Part of me has already thought about giving up this MC life
Que que eu fazendo aqui?
What am I doing here?
Com o mic na mão de frente pra multidão
With the mic in my hand in front of the crowd
Dizendo coisas que vem da mente, do coração
Saying things that come from the mind, from the heart
Que bate no ritmo que a música toca
That beats to the rhythm that the music plays
Mal sabe você o que a batida provoca
You don't know what the beat provokes
Parte dos espíritos antigos invoca
Part of ancient spirits invokes
É tipo um ritual tribal
It's like a tribal ritual
Me coloca mais perto da minha origem
It puts me closer to my origin
Me atingem insultos e elogios
Insults and praise reach me
Ao talento que somente aos 21 emergiu
To the talent that only emerged at 21
E me impeliu a fazer parte da arte que admirava
And it impelled me to be part of the art that I admired
Contribui bem mais do que quando eu escutava e observava
Contributed much more than when I only listened and observed
Agora eu enxergo nitidamente
Now I see clearly
Transformo em poesia a energia do ambiente ao meu redor
I transform the energy of the environment around me into poetry
Me sinto bem melhor assim
I feel much better this way
Porque sei que ser MC, faz parte de mim, é
Because I know that being an MC is part of me, it is
Parte de mim, do meu show, do meu ser
Part of me, of my show, of my being
Do meu jeito de fazer o que eu chamo de arte
Of my way of doing what I call art
Eu falo de mim, do que eu sou, do que eu vejo
I speak of myself, of what I am, of what I see
O que eu penso e desejo pra fazer minha parte, é
What I think and desire to do my part, it is
Parte de mim, do meu show, do meu ser
Part of me, of my show, of my being
Do meu jeito de fazer o que eu chamo de arte
Of my way of doing what I call art
Eu falo de mim, do que eu sou, do que eu vejo
I speak of myself, of what I am, of what I see
O que eu penso e desejo pra fazer minha parte
What I think and desire to do my part
Fazendo mais que a parte que me cabe
Doing more than the part that's mine
quem sabe entende o drama
Only those who know understand the drama
É mais que grana, é mais que fama (certamente!)
It's more than money, it's more than fame (certainly!)
Vivendo eternamente no equilíbrio
Living eternally in balance
Entre o fundo do poço e o topo do mundo
Between the bottom of the well and the top of the world
Sei que osso, e tão mirando meu pescoço
I know it's hard, and they're aiming at my neck
Pra fazer minha cabeça rolar ou pra vampirizar
To make my head roll or to vampirize
Fé, confiança e atenção que vão me imunizar
Faith, trust, and attention will immunize me
Todo mundo quer uma parte do bolo
Everybody wants a piece of the cake
Mas, não da borda, sempre mais de perto do miolo
But not from the edge, always closer to the core
Quase ninguém tava pra ajudar a montar
Almost nobody was there to help assemble
Me diz, quem vai ficar pra ajudar a limpar?
Tell me, who will stay to help clean up?
Mas enquanto a festa rolar, vamos curtir bastante
But while the party's going on, let's enjoy ourselves
Nem precisa saber, o nome do aniversariante
You don't even need to know the name of the birthday boy
Parabéns pra mim, se eu estou disposto a servir
Happy birthday to me, if I'm willing to serve
A minha parte é rimar, e sua parte é ouvir
My part is to rhyme, and your part is to listen
E entender que é assim tipo, Yang Yin
And understand that this is like, Yang Yin
Agora é parte de você, uma parte de mim
Now it's part of you, a part of me
Parte de mim, do meu show, do meu ser
Part of me, of my show, of my being
Do meu jeito de fazer o que eu chamo de arte
Of my way of doing what I call art
Eu falo de mim, do que eu sou, do que eu vejo
I speak of myself, of what I am, of what I see
O que eu penso e desejo pra fazer minha parte, é
What I think and desire to do my part, it is
Parte de mim, do meu show, do meu ser
Part of me, of my show, of my being
Do meu jeito de fazer, o que eu chamo de arte
Of my way of doing what I call art
Eu falo de mim do que eu sou, do que eu vejo
I speak of myself, of what I am, of what I see
O que eu penso e desejo pra fazer minha parte
What I think and desire to do my part
Tenho uma meta a seguir...
I have a goal to follow...
A minha parte, não vou fazer pela metade
My part, I won't do it by halves
Tenho uma meta a seguir...
I have a goal to follow...
Fazer, fazer a minha par-part-parte bem
Do, do my p-p-part well
Tenho uma meta a seguir...
I have a goal to follow...
Fazer do pensamento poesia
To make poetry out of thought
Tenho uma meta a seguir...
I have a goal to follow...
Até que a tinta acabe, até que o mundo acabe
Until the ink runs out, until the world ends
Verdade, acredito em mim, claro
True, I believe in myself, of course
Mas tem muita gente abraçando muita mentira hoje
But there are a lot of people embracing a lot of lies today






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.