Paroles et traduction Kamau - Parte de Mim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parte
de
mim
a
iniciativa
de
rimar
o
que
eu
acho
que
presta
Часть
меня
хочет
зарифмовать
то,
что
я
считаю
стоящим,
Sem
me
importar
se
o
meu
som
nunca
toca
na
festa
Не
заботясь
о
том,
что
мой
звук
никогда
не
играет
на
вечеринках.
Eu
sei
que
parte
de
mim
até
ficaria
feliz
Знаю,
часть
меня
даже
была
бы
рада,
Se
tocasse
por
um
minuto
e
o
DJ
trocasse
Если
бы
он
играл
хоть
минуту,
а
диджей
бы
переключил.
Outra
parte
sabe
muito
bem
Другая
часть
прекрасно
знает,
Muita
gente
não
entende
o
som
muito
bem
Многие
люди
не
очень
хорошо
понимают
этот
звук.
Ouve
a
batida,
não
quer
nem
saber
que
assunto
tem
Слушают
бит,
им
даже
знать
не
интересно,
о
чем
речь,
Se
é
conhecida
da
galera
então
ta
muito
bem
Если
знакомо
большинству,
значит,
все
отлично.
Mais
tudo
bem,
nem
é
bom
ser
unanimidade
Но
все
в
порядке,
нехорошо
быть
для
всех
своим,
Comodidade
é
arqui-inimiga
da
evolução
Комфорт
— заклятый
враг
развития,
Que
é
o
que
eu
prezo
e
carrego
como
prioridade
Которое
я
ценю
и
несу
как
приоритет,
Pra
que
tenha
validade
minha
contribuição
Чтобы
мой
вклад
имел
значение.
Busco
progresso
sem
perder
a
essência
Я
стремлюсь
к
прогрессу,
не
теряя
сути,
Coerência
no
que
eu
faço
do
começo
ao
fim
Последовательность
в
том,
что
я
делаю,
от
начала
до
конца.
Eu
penso
que
vim
pra
fazer
a
diferença
Я
думаю,
я
пришел,
чтобы
изменить
мир
Na
ciência
da
fluência
que
é
parte
de
mim,
é
В
науке
о
беглости,
которая
является
частью
меня,
это
Parte
de
mim,
do
meu
show
do
meu
ser
Часть
меня,
моего
шоу,
моего
существа,
Do
meu
jeito
de
fazer
o
que
eu
chamo
de
arte
Моего
способа
делать
то,
что
я
называю
искусством.
Eu
falo
de
mim,
do
que
eu
sou
do
que
eu
vejo
Я
говорю
о
себе,
о
том,
кто
я,
о
том,
что
вижу,
O
que
eu
penso
e
desejo
pra
fazer
minha
parte,
é
О
чем
думаю
и
чего
желаю,
чтобы
сыграть
свою
роль,
это
Parte
de
mim,
do
meu
show
do
meu
ser
Часть
меня,
моего
шоу,
моего
существа,
Do
meu
jeito
de
fazer
o
que
eu
chamo
de
arte
Моего
способа
делать
то,
что
я
называю
искусством.
Eu
falo
de
mim,
do
que
eu
sou
do
que
eu
vejo
Я
говорю
о
себе,
о
том,
кто
я,
о
том,
что
вижу,
O
que
eu
penso
e
desejo
pra
fazer
minha
parte
О
чем
думаю
и
чего
желаю,
чтобы
сыграть
свою
роль.
Parte
de
mim
já
pensou
em
desistir
dessa
vida
de
MC
Часть
меня
подумывала
бросить
эту
жизнь
МС.
Que
que
eu
tô
fazendo
aqui?
Что
я
здесь
делаю?
Com
o
mic
na
mão
de
frente
pra
multidão
С
микрофоном
в
руке
перед
толпой,
Dizendo
coisas
que
pá
vem
da
mente,
do
coração
Произнося
то,
что
идет
из
головы,
из
сердца,
Que
bate
no
ritmo
que
a
música
toca
Которое
бьется
в
ритм
играющей
музыки.
Mal
sabe
você
o
que
a
batida
provoca
Ты
и
не
подозреваешь,
что
вызывает
этот
бит,
Parte
dos
espíritos
antigos
invoca
Он
будто
бы
пробуждает
древних
духов,
É
tipo
um
ritual
tribal
Это
как
племенной
ритуал,
Me
coloca
mais
perto
da
minha
origem
Приближает
меня
к
моим
истокам.
Me
atingem
insultos
e
elogios
Меня
поражают
оскорбления
и
похвалы
Ao
talento
que
somente
aos
21
emergiu
Таланту,
который
проявился
только
в
21
год
E
me
impeliu
a
fazer
parte
da
arte
que
admirava
И
побудил
меня
стать
частью
искусства,
которым
я
восхищался.
Contribui
bem
mais
do
que
quando
eu
só
escutava
e
observava
Вношу
гораздо
больший
вклад,
чем
когда
я
просто
слушал
и
наблюдал.
Agora
eu
enxergo
nitidamente
Теперь
я
вижу
ясно,
Transformo
em
poesia
a
energia
do
ambiente
ao
meu
redor
Превращаю
в
стихи
энергию
окружающей
среды,
Me
sinto
bem
melhor
assim
Мне
так
намного
лучше,
Porque
sei
que
ser
MC,
faz
parte
de
mim,
é
Потому
что
я
знаю,
что
быть
МС
— это
часть
меня,
это
Parte
de
mim,
do
meu
show,
do
meu
ser
Часть
меня,
моего
шоу,
моего
существа,
Do
meu
jeito
de
fazer
o
que
eu
chamo
de
arte
Моего
способа
делать
то,
что
я
называю
искусством.
Eu
falo
de
mim,
do
que
eu
sou,
do
que
eu
vejo
Я
говорю
о
себе,
о
том,
кто
я,
о
том,
что
вижу,
O
que
eu
penso
e
desejo
pra
fazer
minha
parte,
é
О
чем
думаю
и
чего
желаю,
чтобы
сыграть
свою
роль,
это
Parte
de
mim,
do
meu
show,
do
meu
ser
Часть
меня,
моего
шоу,
моего
существа,
Do
meu
jeito
de
fazer
o
que
eu
chamo
de
arte
Моего
способа
делать
то,
что
я
называю
искусством.
Eu
falo
de
mim,
do
que
eu
sou,
do
que
eu
vejo
Я
говорю
о
себе,
о
том,
кто
я,
о
том,
что
вижу,
O
que
eu
penso
e
desejo
pra
fazer
minha
parte
О
чем
думаю
и
чего
желаю,
чтобы
сыграть
свою
роль.
Fazendo
mais
que
a
parte
que
me
cabe
Делая
больше,
чем
от
меня
требуется,
Só
quem
sabe
entende
o
drama
Только
тот,
кто
в
теме,
поймет
эту
драму.
É
mais
que
grana,
é
mais
que
fama
(certamente!)
Это
больше,
чем
деньги,
это
больше,
чем
слава
(несомненно!).
Vivendo
eternamente
no
equilíbrio
Живу
вечно
в
равновесии
Entre
o
fundo
do
poço
e
o
topo
do
mundo
Между
дном
колодца
и
вершиной
мира.
Sei
que
tá
osso,
e
tão
mirando
meu
pescoço
Знаю,
что
все
непросто,
и
целятся
мне
в
шею,
Pra
fazer
minha
cabeça
rolar
ou
pra
vampirizar
Чтобы
свернуть
мне
голову
или
высосать
все
соки.
Fé,
confiança
e
atenção
que
vão
me
imunizar
Вера,
уверенность
и
внимание
— вот
что
сделает
меня
невосприимчивым.
Todo
mundo
quer
uma
parte
do
bolo
Все
хотят
кусок
пирога,
Mas,
não
da
borda,
sempre
mais
de
perto
do
miolo
Но
не
с
края,
а
поближе
к
середине.
Quase
ninguém
tava
pra
ajudar
a
montar
Почти
никого
не
было
рядом,
чтобы
помочь
испечь,
Me
diz,
quem
vai
ficar
pra
ajudar
a
limpar?
Скажи
мне,
кто
останется,
чтобы
помочь
убраться?
Mas
enquanto
a
festa
rolar,
vamos
curtir
bastante
Но
пока
вечеринка
продолжается,
давай
веселиться
на
полную
катушку,
Nem
precisa
saber,
o
nome
do
aniversariante
Даже
не
нужно
знать
имя
именинника.
Parabéns
pra
mim,
se
eu
estou
disposto
a
servir
Поздравляю
меня,
если
я
готов
услужить,
A
minha
parte
é
rimar,
e
sua
parte
é
ouvir
Моя
задача
— рифмовать,
а
твоя
— слушать
E
entender
que
é
assim
tipo,
Yang
Yin
И
понимать,
что
это
как
бы
Инь
и
Ян.
Agora
é
parte
de
você,
uma
parte
de
mim
Теперь
часть
меня
— это
часть
тебя.
Parte
de
mim,
do
meu
show,
do
meu
ser
Часть
меня,
моего
шоу,
моего
существа,
Do
meu
jeito
de
fazer
o
que
eu
chamo
de
arte
Моего
способа
делать
то,
что
я
называю
искусством.
Eu
falo
de
mim,
do
que
eu
sou,
do
que
eu
vejo
Я
говорю
о
себе,
о
том,
кто
я,
о
том,
что
вижу,
O
que
eu
penso
e
desejo
pra
fazer
minha
parte,
é
О
чем
думаю
и
чего
желаю,
чтобы
сыграть
свою
роль,
это
Parte
de
mim,
do
meu
show,
do
meu
ser
Часть
меня,
моего
шоу,
моего
существа,
Do
meu
jeito
de
fazer,
o
que
eu
chamo
de
arte
Моего
способа
делать
то,
что
я
называю
искусством.
Eu
falo
de
mim
do
que
eu
sou,
do
que
eu
vejo
Я
говорю
о
себе,
о
том,
кто
я,
о
том,
что
вижу,
O
que
eu
penso
e
desejo
pra
fazer
minha
parte
О
чем
думаю
и
чего
желаю,
чтобы
сыграть
свою
роль.
Tenho
uma
meta
a
seguir...
У
меня
есть
цель...
A
minha
parte,
não
vou
fazer
pela
metade
Свою
часть
я
не
буду
делать
наполовину.
Tenho
uma
meta
a
seguir...
У
меня
есть
цель...
Fazer,
fazer
a
minha
par-part-parte
bem
Сделать,
сделать
свою
ча-ча-часть
хорошо.
Tenho
uma
meta
a
seguir...
У
меня
есть
цель...
Fazer
do
pensamento
poesia
Превращать
мысли
в
стихи.
Tenho
uma
meta
a
seguir...
У
меня
есть
цель...
Até
que
a
tinta
acabe,
até
que
o
mundo
acabe
Пока
не
кончатся
чернила,
пока
не
кончится
мир.
Verdade,
acredito
em
mim,
claro
Правда,
верю
в
себя,
конечно,
Mas
tem
muita
gente
abraçando
muita
mentira
hoje
Но
сегодня
очень
многие
цепляются
за
ложь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.