Kamau - Tudo uma Questão de ... - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kamau - Tudo uma Questão de ...




Tudo uma Questão de ...
It's All a Matter of...
Opa!
Hey! Yo
Sentiu falta?
Did you miss me?
(E aí, Kamau?)
(What's up, Kamau?)
Yeah
Sem tanta história triste pra contar
Without too many sad stories to tell
Mas sei que é aqui que eu quero estar
But I know this is where I want to be
Sessão de terapia
Therapy session
E a sensação de ter a vida exposta
And the feeling of having my life exposed
E a resposta nem sempre é o que se queria
And the answer isn't always what you wanted
(Mas quem te perguntou?)
(But who asked you?)
Eu não sou doutor em nada e nem pretendo
I'm not a doctor in anything, and I don't pretend to be
É tanto especialista, com erro deles aprendo a
There are so many specialists, I learn from their mistakes how to
Fazer do jeito que mais me apetece
Do things the way that suits me best
É mente e coração
It's mind and heart
E quem é de sabe o que acontece
And only those who are from there know what happens
cabe quem merece
Only those who deserve it fit in
Nem cresce o olho
Don't even get greedy
Com esse brilho ouro de tolo
With that foolish gold shine
pra simular finesse
Just to simulate finesse
Enquanto alguns são prece
While some are prayers
Outros pecam pela pressa
Others sin by haste
Às vezes pela preza
Sometimes by jail
Mas se é isso, nem começa
But if that's it, don't even start
Conheça, é bom saber de onde, pra onde
Get to know it, it's good to know where you're from, where you're going
Quem não tiver verdade, vai contar o que viu de longe
Those who don't have the truth will tell what they saw from afar
(Tá bom, fi?)
(Alright, girl?)
Quem não tem história, conta vantagem
Those who have no story, brag
Não perco a viagem nem a noção de que...
I don't lose the trip or the notion that...
É tudo uma questão de
It's all a matter of
Manter a espinha ereta e o coração tranquilo
Keeping your spine straight and your heart calm
Manter seu bem-estar além do estilo
Maintaining your well-being beyond style
Não depender daquilo pra viver
Not depending on that to live
E sempre que puder, não vacilo
And whenever you can, don't slip up
É tudo uma questão de
It's all a matter of
Manter a espinha ereta e o coração tranquilo
Keeping your spine straight and your heart calm
Manter seu bem-estar além do estilo
Maintaining your well-being beyond style
Não depender daquilo pra viver
Not depending on that to live
E sempre que puder, não vacilo
And whenever you can, don't slip up
(Oh)
(Oh)
Iluminado pela luz de quem me escuta
Illuminated by the light of those who listen to me
Tentando eliminar a dúvida que dificulta
Trying to eliminate the doubt that makes it difficult
Sem nunca cobiçar de quem desfruta, a luta segue
Without ever coveting from those who enjoy, the struggle continues
Caligrafia urbana, sem hash nas minhas tags
Urban calligraphy, no hash in my tags
Ainda pela rua que igual Samelo, Tuca, Zodi
Still on the street that like Samelo, Tuca, Zodi
Se é bico, fico em off
If it's a side hustle, I'm off
Nem todo mundo pode
Not everyone can
Nem todo mundo fica
Not everyone stays
Eu mesmo quis sair (pensei)
I myself wanted to leave (I thought)
Não tinha pra onde ir (fiquei)
I had nowhere to go (I stayed)
Nem tinha por que sair, mas me senti
I didn't even have a reason to leave, but I felt
Um estranho no ninho no abrigo que construí
Like a stranger in the nest in the shelter I built
Alheio a tudo aquilo que acontecia aqui
Oblivious to everything that was happening here
Tentando me entender pra que pudesse concluir que
Trying to understand myself so I could conclude that
Se é fase vai passar, se é de mim devo corrigir
If it's a phase it will pass, if it's me I must correct it
Antes de acabar (como assim?) meu período aqui
Before it ends (what do you mean?) my time here
Quando eu me lembrar, que seja sensacional
When I remember, let it be sensational
Porque a vida é descoberta
Because life is discovery
O frio na barriga é opcional
Butterflies in your stomach are optional
É tudo uma questão de
It's all a matter of
Manter a espinha ereta e o coração tranquilo
Keeping your spine straight and your heart calm
Manter seu bem-estar além do estilo
Maintaining your well-being beyond style
Não depender daquilo pra viver
Not depending on that to live
E sempre que puder, não vacilo
And whenever you can, don't slip up
É tudo uma questão de
It's all a matter of
Manter a espinha ereta e o coração tranquilo
Keeping your spine straight and your heart calm
Manter seu bem-estar além do estilo
Maintaining your well-being beyond style
Não depender daquilo pra viver
Not depending on that to live
E sempre que puder, não vacilo
And whenever you can, don't slip up
questão de... questão de...
It's not a matter of... it's not a matter of...
De status, nem fama
Status, nor fame
questão de... questão de...
It's not a matter of... it's not a matter of...
De ter o controle
Being in control
Dificuldade
Difficulty
Não faz seus corre, não, pra 'cê ver
Don't do your thing, no, you'll see
questão de... questão de...
It's not a matter of... it's not a matter of...
Responsa
Responsibility






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.