Kamau - Vida (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kamau - Vida (Ao Vivo)




Vida (Ao Vivo)
Life (Live)
Por mais que eu tente, eu nunca vou entender
As much as I try, I'll never understand
O que passou na sua mente, tirou você da gente de repente
What went through your mind, took you from us so suddenly
Notícias que ninguém quer
News that no one wants
Quando o Tim me contou não botei
When Tim told me, I didn't believe it
Tentei lembrar a última vez que te vi
I tried to remember the last time I saw you
Indo pra casa, por acaso, na estação Tucuruvi
Going home, by chance, at Tucuruvi station
Trombei você, me pareceu até feliz
I bumped into you, you even seemed happy
Será que tava mal e não quis me contar?
Were you already feeling bad and didn't want to tell me?
Ah, se eu soubesse, talvez tivesse conversado mais
Ah, if I had known, maybe I would have talked more
Perguntado mais, até aconselhado mais
Asked more, even advised more
Agora é tarde, restam dúvidas, boas lembranças
Now it's too late, there are doubts, good memories
Esperança de que você tenha encontrado paz
Hope that you have found peace
Sua alegria ainda nos contagia
Your joy still infects us
Faz lembrar que mais um dia não é um dia a mais
It reminds us that another day is not just another day
É uma página em branco pra registrar
It's a blank page to record
As histórias pra contar no livro que vai ficar pra trás
The stories to tell in the book that will be left behind
Da vida a gente leva a vida só, aproveite
From life we only take life itself, enjoy it
Você tem uma vida
You only have one life
Pra sonhar, sofrer, tentar, fazer
To dream, suffer, try, do
Errar, aprender, lidar, viver
Make mistakes, learn, cope, live
Da vida a gente leva a vida só, aproveite
From life we only take life itself, enjoy it
Você tem uma vida
You only have one life
Pra sonhar, sofrer, tentar, fazer
To dream, suffer, try, do
Errar, aprender a viver
Make mistakes, learn to live
Infelizmente eu não sei lidar
Unfortunately I don't know how to deal with it
São coisas que a gente aceita, mas difíceis de acreditar
These are things we accept, but hard to believe
Peço desculpas por não ir me despedir
I apologize for not saying goodbye
Mas é que não caiu a ficha desde que eu atendi a ligação
But it's just that it hasn't sunk in since I answered the call
E a pressão de ter que contar
And the pressure of having to tell
alivia com tanto momento bom pra lembrar de você
Is only relieved by so many good moments to remember you by
Que alegrava o ambiente onde chegava
That brightened the environment wherever you arrived
Sorridente, cativava quem estivesse no caminho
Smiling, you captivated whoever was in your path
Ah neguinho, se você soubesse
Ah, buddy, if you only knew
Cada vez que eu penso o olho embaça
Every time I think about it, my eyes get blurry
O sentimento diminui mas nunca passa
The feeling lessens but never goes away
E o destino é alguém com um poder maior que traça
And fate is someone with a greater power that traces
Quando puder diz como é que
When you can, tell me how you're doing
Eu tenho de que a gente ainda vai se encontrar
I have faith that we will meet again
Mas preferia não ter que escrever uma dessa
But I'd rather not have to write one of these
Nosso mundo ainda gira mas faltando uma peça
Our world still turns but missing a piece
Da vida a gente leva a vida só, aproveite
From life we only take life itself, enjoy it
Você tem uma vida
You only have one life
Pra sonhar, sofrer, tentar, fazer
To dream, suffer, try, do
Errar, aprender, lidar, viver
Make mistakes, learn, cope, live
Da vida a gente leva a vida só, aproveite
From life we only take life itself, enjoy it
Você tem uma vida
You only have one life
Pra sonhar, sofrer, tentar, fazer
To dream, suffer, try, do
Errar, aprender a viver
Make mistakes, learn to live
Venha como vier e será bem recebido
Come as you are and you will be well received
Minha querida, meu querido, minha continuação
My dear, my dear, my continuation
Motivação pra ser melhor do que eu sou agora
Motivation to be better than I am now
Conto os minutos, os segundos, mas não vejo a hora
I count the minutes, the seconds, but I can't wait
De conversar contigo, ser seu melhor amigo
To talk to you, to be your best friend
Te proteger do perigo, mas não sei se eu consigo
To protect you from danger, but I don't know if I can
Dar um talento no meu mundo pra você chegar
Give a talent in my world for you to arrive
Tentar ser menos vagabundo pra te aconchegar
Try to be less of a bum to snuggle you
Te pegar pela mão e te levar até onde eu puder
Take you by the hand and take you as far as I can
Se você quiser, porque eu não quero te forçar
If you want, because I don't want to force you
Deus te guiará pra criar seus sonhos
God will guide you to create your dreams
Pra não ter que carregar os meus
So you don't have to carry mine
Todas serão por você, mas essa é pra você
They will all be for you, but this one is for you
Especialmente, não sei se você vai entender
Especially, I don't know if you will understand
Eu tenho muito a aprender até
I have a lot to learn until then
Mas é você e a vida que vão me ensinar
But it is you and life that will teach me
Da vida a gente leva a vida só, aproveite
From life we only take life itself, enjoy it
Você tem uma vida
You only have one life
Pra sonhar, sofrer, tentar, fazer
To dream, suffer, try, do
Errar, aprender, lidar, viver
Make mistakes, learn, cope, live
Da vida a gente leva a vida só, aproveite
From life we only take life itself, enjoy it
Você tem uma vida
You only have one life
Pra sonhar, sofrer, tentar, fazer
To dream, suffer, try, do
Errar, aprender a viver
Make mistakes, learn to live





Writer(s): Marcus Vinicius Andrade E Silva, Munhoz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.