Kamau - Por Onde Andei - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kamau - Por Onde Andei




Por Onde Andei
Where I've Been
Vou continuar, vou continuar
I'll keep going, I'll keep going
Vou continuar, continuar
I'll keep going, going
O tempo passou e ainda por aqui
Time has passed and I'm still here
Fico pensando em cada voz que se calou por aqui
I wonder about each voice that has fallen silent here
Eu vou por aqui, por que que ninguém foi por aqui?
I'm going this way, why didn't anyone go this way?
Porque pensaram que seria boi por ali
Because they thought it would be too stupid over there
Se eu fosse cair no conto que escutei por
If I had fallen for the tale I heard around here
Eu não teria nada do que conquistei por aqui
I wouldn't have anything I've achieved here
Um pouco dali, juntei com outro pouco daqui
A little from there, I put together with a little bit more from here
Construí, no chão, mas vejo o topo daqui
I built, with my feet on the ground, but I see the top from here
Chego lá, pó' deixar, sem esquecer quem eu sou
I'll get there, dust off, without forgetting who I am
De quem fez pouco e tirou, quem fez um pouco e trincou
Of those who made little and took away, who made a little and broke
Sem rancor, amor, que nem falei na
No hard feelings, only love, like I said at the only one
Abandonaram o PA, mas segurei meu B.O.
They abandoned the PA, but I held my B.O.
Conduzi, trouxe meus valores pra
I drove, I brought my values here
Ou será que meus valores me trouxeram aqui?
Or maybe my values brought me here?
sei que de onde eu não tem como voltar
I only know that there's no turning back from where I am
Não penso mais em parar, minha opção é seguir
I don't think about stopping anymore, my option is to continue
Por aqui, por aí, por aqui, por
Around here, around there, around here, around there
Por aqui, por aí, por aqui
Around here, around there, around here
Por aí, por aqui, por
Around there, around here, around there
Por aqui, por
Around here, around there
Por aqui, por aí, por aqui
Around here, around there, around here
Por aí, por aqui, por
Around there, around here, around there
Por aqui, por aí, por aqui, por
Around here, around there, around here, around there
Fiz um rolê por pra saber como é conhecer
I went on a trip around there to know what it's like
Fui a pé, de buzão, avião, a milhão
I went on foot, by bus, by plane, at a million miles per hour
Devagar aprendi
I learned slowly
Cada lugar é um lugar, entendi
Every place is a place, I understood
Linguajar popular, dialeto
Colloquial language, dialect
Me fiz entender, proceder sempre reto
I made myself understood, always proceeding straight
No jeito de ser, quase sempre discreto
In my way of being, almost always discreet
Silencioso sim, mas nunca quieto
Silent yes, but never quiet
Deixei boas impressões onde deixaram rastro
I left good impressions where they left a trace
Sem pretensões de me tornar um astro
With no pretensions of becoming a star
deixei minha estrela brilhar
I just let my star shine
E iluminar os caminhos que eu iria trilhar
And illuminate the paths I would tread
Por ainda tenho alguns lugares pra ir
Around there I still have some places to go
Pessoas pra conhecer, tem coisa pra acontecer
People to meet, things to happen
Deixa a caneta correr, naturalmente ela flui
Let the pen flow, it flows naturally
Se perguntarem de mim, diz que fui
If they ask about me, say that I was
Por aí, por aqui, por aí, por aqui
Around there, around here, around there, around here
Por aí, por aqui, por
Around there, around here, around there
Por aqui, por aí, por aqui
Around here, around there, around here
Por aí, por aqui
Around there, around here
Por aí, por aqui, por
Around there, around here, around there
Por aqui, por aí, por aqui
Around here, around there, around here
Por aqui, por aí, por aqui, por
Around here, around there, around here, around there





Writer(s): Jose Fernando Gomes Dos Reis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.