Paroles et traduction Kamau feat. Emerson Alcalde - Hora De Partir / (Eterna)mente
Hora De Partir / (Eterna)mente
Time To Leave / (Forever)mente
Mente
a
milhão
turbilhão
intensamente
My
mind
is
a
million
whirlwinds,
intensely
Infelizmente
a
inspiração
é
intermitente
Unfortunately,
inspiration
is
intermittent
Tudo
sem
a
seu
tempo
sem
forçar
(calmamente)
Everything
in
its
own
time,
without
forcing
(calmly)
Tenho
um
padrão
a
superar(exigente)
I
have
a
standard
to
overcome
(demanding)
Fundador,
produtor
e
agente
Founder,
producer
and
agent
Deste
de
sempre
independente
Always
independent
Ouvidos
curiosos
me
achavam
diferente
Curious
ears
found
me
different
Ouvidos
preguiçosos
procuravam
precedentes
Lazy
ears
were
looking
for
precedents
Nunca
quis
ser
mais
um
no
contingente
Never
wanted
to
be
one
of
many
in
the
contingent
Meus
versos
atravessando
o
limite
do
continente
My
verses
crossing
the
continent's
limit
De
que
a
única
constante
é
a
mudança,
consequentemente
That
the
only
constant
is
change,
consequently
Todos
os
dias
uma
lição
diferente
Every
day
a
different
lesson
Aprendizado
nessa
missão
é
permanente
Learning
in
this
mission
is
permanent
Não
sou
do
tipo
que
calcula
friamente
I'm
not
the
type
who
calculates
coldly
Felizmente
amor
não
se
mede
facilmente
Fortunately,
love
is
not
easily
measured
Minha
poesia
é
minha
confidente
My
poetry
is
my
confidante
Amante
da
melodia
á
procura
da
mais
atraente
Lover
of
melody
in
search
of
the
most
attractive
Criar
é
crer,
pode
me
chamar
"crente"
To
create
is
to
believe,
you
can
call
me
"believer"
Não
preso
ás
correntes,
vivo
livremente
Not
bound
by
chains,
I
live
freely
Quando
é
preciso
ver
mente
contundente
When
it's
necessary
to
see,
a
mind
that
is
blunt
Pra
que
a
chama
acesa
brilhe
na
lente
dos
descendentes
So
that
the
burning
flame
shines
in
the
lens
of
descendants
Não
dá
pra
ser
vidente,
evidentemente
It's
not
possible
to
be
a
seer,
obviously
Mas
faço
pra
que
permaneça
eternamente
But
I
do
it
so
that
it
remains
eternally
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Artur Alberto De O. Roman, Wonder Bettin Ramos Da Silva, Rodrigo Lemos, Alexandre Raurich Guedes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.