Paroles et traduction Kamau feat. Paola Evangelista - Por Onde Andei
Por Onde Andei
Where Did I Go
O
tempo
passou
e
ainda
tô
por
aqui
Time
has
passed,
and
I'm
still
here
Fico
pensando
em
cada
voz
que
se
calou
por
aqui
I
think
about
every
voice
that
has
been
silenced
here
Eu
vou
por
aqui,
por
que
que
ninguém
foi
por
aqui?
I
go
here,
why
didn't
anyone
go
here?
Porque
pensaram
que
seria
mó
boi
por
ali
Because
they
thought
it
would
be
a
bull's
eye
over
there
Se
fosse
cair
no
conto
que
escutei
por
aí
If
I
had
fallen
for
the
story
I
heard
out
there
Eu
não
teria
nada
do
que
conquistei
por
aqui
I
wouldn't
have
anything
I've
achieved
here
Um
pouco
dali,
juntei
com
outro
pouco
daqui
A
little
from
there,
I
put
together
with
a
little
from
here
Construi,
pé
no
chão,
mas
vejo
o
topo
daqui
I
built,
feet
on
the
ground,
but
I
see
the
top
from
here
Chego
lá,
pode
deixar,
sem
esquecer
quem
eu
sou
I'll
get
there,
don't
worry,
without
forgetting
who
I
am
De
quem
fez
pouco
e
tirou
Those
who
made
little
and
took
Quem
fez
um
pouco
e
trincou
Those
who
made
a
little
and
cracked
Sem
rancor,
só
amor,
que
nem
falei
lá
na
"só"
No
resentment,
only
love,
as
I
said
in
"only"
Abandonaram
o
"pa",
mas
segurei
meu
"bo"
They
abandoned
the
"pa,"
but
I
held
my
"bo"
Conduzi,
trouxe
meus
valores
pra
cá
I
led,
brought
my
values
here
Ou
será
que
meus
valores
me
trouxeram
aqui?
Or
did
my
values
bring
me
here?
Só
sei
que
de
onde
eu
tô,
não
tem
como
voltar
I
just
know
that
from
where
I
am,
there
is
no
way
back
Não
penso
mais
em
parar,
minha
opção
é
seguir
I
no
longer
think
about
stopping,
my
option
is
to
follow
Por
aqui,
por
aí,
por
aqui,
por
aí...
Here,
there,
here,
there...
Fiz
um
role
por
aí,
pra
saber
como
é
conhecer
I
took
a
trip
there,
to
see
what
it's
like
to
know
Fui
a
pé,
de
buzão,
avião,
a
milhão,
devagar
aprendi
I
went
on
foot,
by
bus,
by
plane,
a
million,
slowly
I
learned
Cada
lugar
é
um
lugar,
entendi
Every
place
is
a
place,
I
understand
Linguajar,
popular,
dialeto
Language,
popular,
dialect
Me
fiz
entender,
proceder
sempre
reto
I
made
myself
understood,
always
proceeding
straight
No
jeito
de
ser,
quase
sempre
discreto
In
the
way
of
being,
almost
always
discreet
Silencioso
sim,
mas
nunca
quieto
Silent
yes,
but
never
quiet
Deixei
boas
impressões
onde
deixaram
rastro
I
left
good
impressions
where
they
left
a
trace
Sem
pretensões
de
me
tornar
um
astro
Without
the
pretension
of
becoming
a
star
Só
deixei
minha
estrela
brilhar
I
just
let
my
star
shine
E
iluminar
os
caminhos
que
eu
iria
trilhar
And
illuminate
the
paths
I
would
tread
Por
aí,
ainda
tenho
alguns
lugares
pra
ir
Out
there,
I
still
have
some
places
to
go
Pessoas
pra
conhecer,
tem
coisa
pra
acontecer
People
to
meet,
things
to
happen
Deixa
a
caneta
correr,
naturalmente
ela
flui
Let
the
pen
run,
it
flows
naturally
Se
perguntarem
de
mim...
diz
que
fui!
If
they
ask
about
me...
say
I
was
there!
Por
aqui,
por
aí,
por
aqui,
por
aí...
Here,
there,
here,
there...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Fernando Gomes Dos Reis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.