Kamelancien - Stressés - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kamelancien - Stressés




Stressés
Stressed
Quelques grammes de tendresse
A few grams of tenderness
Kamelancien (ft Brahm's et Moha)
Kamelancien (ft Brahm's and Moha)
Quelques grammes de tendresse pour un ex vendeur de gramme anti stress
A few grams of tenderness for a former anti-stress gram seller
Un arabe qui, petit, montait se cacher dans les arbres
An Arab who, as a child, would climb and hide in the trees
Quelques grammes de tendresse pour un mec qui parle tout seul qui n'est jamais tout sale
A few grams of tenderness for a guy who talks to himself, who's never quite dirty
Pour un mec qu'on appel maboul pour un caractère sale
For a guy they call crazy, with a nasty temper
Un homme femme qui veut faire sa vie j'passe mon annonce
A man-woman who wants to make a life, I'm putting out my ad
Notre mariage t'inquiète cousine on l'fera dans une grande salle
Our marriage worries you, cousin, we'll do it in a big hall
On louera une limousine mon shab et puis faisons des enfants juste donne moi d'la tendresse
We'll rent a limousine, my friend, and then let's have kids, just give me some tenderness
Comprend moi aide moi dehors les temps stressent
Understand me, help me, outside the times are stressful
J'demande rien juste qu'on s'intéresse à l'enfant sauvage
I ask for nothing, just that someone takes an interest in the wild child
Celui a qui la tristesse balance des orages
The one to whom sadness throws storms
La tendresse après la rage de mes 25ans
Tenderness after the rage of my 25 years
J'espère une femme bien pour sa j'demande au Tout Puissant
I hope for a good woman, for that I ask the Almighty
La mettre devant moi quel m'aime pour ce que je suis
To put her in front of me, may she love me for who I am
Vu q j'ai rien j'demande de la tendresse
Since I have nothing, I ask for tenderness
Quelques grammes de tendresse dans un monde sans finesse
A few grams of tenderness in a world without finesse
Ya que la tristesse la vie défile a toute vitesse
There is only sadness, life goes by at full speed
Une scène de parodie de l'amour avec une touche d'humour
A parody scene of love with a touch of humor
3 couplets pour m'lâcher comme si j'faisais l'amour
3 verses to let go of myself as if I were making love
Quelques grammes de tendresse dans un monde sans finesse
A few grams of tenderness in a world without finesse
Ya que la tristesse la vie défile à toute vitesse
There is only sadness, life goes by at full speed
Une scène de parodie de l'amour avec une touche d'humour
A parody scene of love with a touch of humor
3 couplets pour m'lâcher comme si j'faisais l'amour
3 verses to let go of myself as if I were making love
Si j'suis tombé dans l'écriture c'était pour combler un manque
If I fell into writing, it was to fill a void
Pour effacer tout mes soucis comme un braqueur dans une banque
To erase all my worries like a robber in a bank
J'étais en manque d'amour d'affection et même de tendresse
I was lacking love, affection, and even tenderness
Sans doute que le facteur a du surement pommer l'adresse
No doubt the postman must have lost the address
J'en viens à m'poser des questions à chaque seconde
I come to ask myself questions every second
Si c'était pour la souffrance que j'suis venu au monde
If it was for suffering that I came into the world
Apres avoir attendu 9 mois dans le ventre de ma mère
After waiting 9 months in my mother's womb
A peine accouché que déjà j'avais un gout amer
Barely born and I already had a bitter taste
Jai grandi avec l espoir de connaitre un jour l amour
I grew up with the hope of one day knowing love
Quelques grammes de tendresse qu'on vienne à mon secours
A few grams of tenderness, may someone come to my rescue
J'avais besoin de sa pour avoir plus de confiance en moi
I needed it to have more confidence in myself
Un peu d espoir dans un monde ou tous les chiens aboie
A little bit of hope in a world where all the dogs bark
Ils on brisé mes rêves et crois que ça va durer jusqu'à ce que j'crève
They broke my dreams and believe that it will last until I die
Si j'fais la grève d'la faim est qu'ils respecteront la trêve
If I go on a hunger strike, it's because they will respect the truce
Se sentir mal aimé c'est come une maladie incurable
To feel unloved is like an incurable disease
Mai quand même ya eu pas mal de moment inoubliable
But still, there were a lot of unforgettable moments
Quelques grammes de tendresse dans un monde sans finesse
A few grams of tenderness in a world without finesse
Ya que la tristesse la vie défile a toute vitesse
There is only sadness, life goes by at full speed
Une scène de parodie de l'amour avec une touche d'humour
A parody scene of love with a touch of humor
3 couplets pour m'lâcher comme si j'faisais l'amour
3 verses to let go of myself as if I were making love
Quelques grammes de tendresse dans un monde sans finesse
A few grams of tenderness in a world without finesse
Ya que la tristesse la vie défile à toute vitesse
There is only sadness, life goes by at full speed
Une scène de parodie de l'amour avec une touche d'humour
A parody scene of love with a touch of humor
3 couplets pour m'lâcher comme si j'faisais l'amour
3 verses to let go of myself as if I were making love
J'manque de personne quand j'ai besoin de réconfort
I lack people when I need comfort
A croire qu'on m aime que dans les moments forts
It's as if I'm only loved in strong moments
J'ai jamais su dire je t'aime mais on m'la jamais dit non plus
I never knew how to say I love you, but I was never told it either
Pourtant y a pas que des sales meufs qui m'ont vu
Yet it's not just bad girls who have seen me
J'manque d'amour j'entends rien comme un sourd
I lack love, I hear nothing like a deaf person
Pardonnez-moi pour les torts que j'ai fait aux gens qui m'entoure
Forgive me for the wrongs I have done to the people around me
Et comme l'espoir! Garde l'espoir qu'un jour viendra le moment
And like hope! Keep the hope that one day the time will come
Rien à foutre des meufs qui veulent juste un amant
I don't give a damn about girls who just want a lover
La seule chose dont j'manque pas c'est l'amour d'mes parents
The only thing I don't lack is the love of my parents
On pense plus à l'argent qu'autre chose vu que ça manque
We think more about money than anything else, since it's lacking
J'manque de tout, ptêtre de toupet écoutez les en manque même dans leur télé réalité
I lack everything, maybe nerve, listen to them lacking even in their reality TV
J'manque de tendresse et j'arrive pas à l'assumer
I lack tenderness and I can't admit it
J'déballe tout même en étant pas accusé
I unpack everything even without being accused
Enervé, je suis et j'espère pas tester et résister
I am angry, and I hope not to test and resist
Et maintenant j'veux aimer
And now I want to love
Quelques grammes de tendresse dans un monde sans finesse
A few grams of tenderness in a world without finesse
Ya que la tristesse la vie défile a toute vitesse
There is only sadness, life goes by at full speed
Une scène de parodie de l'amour avec une touche d'humour
A parody scene of love with a touch of humor
3 couplets pour m'lâcher comme si j'faisais l'amour
3 verses to let go of myself as if I were making love
Quelques grammes de tendresse dans un monde sans finesse
A few grams of tenderness in a world without finesse
Ya que la tristesse la vie défile à toute vitesse
There is only sadness, life goes by at full speed
Une scène de parodie de l'amour avec une touche d'humour
A parody scene of love with a touch of humor
3 couplets pour m'lâcher comme si j'faisais l'amour
3 verses to let go of myself as if I were making love






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.