Paroles et traduction Kamelancien - Stressés
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quelques
grammes
de
tendresse
A
few
grams
of
tenderness
Kamelancien
(ft
Brahm's
et
Moha)
Kamelancien
(ft
Brahm's
and
Moha)
Quelques
grammes
de
tendresse
pour
un
ex
vendeur
de
gramme
anti
stress
A
few
grams
of
tenderness
for
a
former
anti-stress
gram
seller
Un
arabe
qui,
petit,
montait
se
cacher
dans
les
arbres
An
Arab
who,
as
a
child,
would
climb
and
hide
in
the
trees
Quelques
grammes
de
tendresse
pour
un
mec
qui
parle
tout
seul
qui
n'est
jamais
tout
sale
A
few
grams
of
tenderness
for
a
guy
who
talks
to
himself,
who's
never
quite
dirty
Pour
un
mec
qu'on
appel
maboul
pour
un
caractère
sale
For
a
guy
they
call
crazy,
with
a
nasty
temper
Un
homme
femme
qui
veut
faire
sa
vie
j'passe
mon
annonce
A
man-woman
who
wants
to
make
a
life,
I'm
putting
out
my
ad
Notre
mariage
t'inquiète
cousine
on
l'fera
dans
une
grande
salle
Our
marriage
worries
you,
cousin,
we'll
do
it
in
a
big
hall
On
louera
une
limousine
mon
shab
et
puis
faisons
des
enfants
juste
donne
moi
d'la
tendresse
We'll
rent
a
limousine,
my
friend,
and
then
let's
have
kids,
just
give
me
some
tenderness
Comprend
moi
aide
moi
dehors
les
temps
stressent
Understand
me,
help
me,
outside
the
times
are
stressful
J'demande
rien
juste
qu'on
s'intéresse
à
l'enfant
sauvage
I
ask
for
nothing,
just
that
someone
takes
an
interest
in
the
wild
child
Celui
a
qui
la
tristesse
balance
des
orages
The
one
to
whom
sadness
throws
storms
La
tendresse
après
la
rage
de
mes
25ans
Tenderness
after
the
rage
of
my
25
years
J'espère
une
femme
bien
pour
sa
j'demande
au
Tout
Puissant
I
hope
for
a
good
woman,
for
that
I
ask
the
Almighty
La
mettre
devant
moi
quel
m'aime
pour
ce
que
je
suis
To
put
her
in
front
of
me,
may
she
love
me
for
who
I
am
Vu
q
j'ai
rien
j'demande
de
la
tendresse
Since
I
have
nothing,
I
ask
for
tenderness
Quelques
grammes
de
tendresse
dans
un
monde
sans
finesse
A
few
grams
of
tenderness
in
a
world
without
finesse
Ya
que
la
tristesse
la
vie
défile
a
toute
vitesse
There
is
only
sadness,
life
goes
by
at
full
speed
Une
scène
de
parodie
de
l'amour
avec
une
touche
d'humour
A
parody
scene
of
love
with
a
touch
of
humor
3 couplets
pour
m'lâcher
comme
si
j'faisais
l'amour
3 verses
to
let
go
of
myself
as
if
I
were
making
love
Quelques
grammes
de
tendresse
dans
un
monde
sans
finesse
A
few
grams
of
tenderness
in
a
world
without
finesse
Ya
que
la
tristesse
la
vie
défile
à
toute
vitesse
There
is
only
sadness,
life
goes
by
at
full
speed
Une
scène
de
parodie
de
l'amour
avec
une
touche
d'humour
A
parody
scene
of
love
with
a
touch
of
humor
3 couplets
pour
m'lâcher
comme
si
j'faisais
l'amour
3 verses
to
let
go
of
myself
as
if
I
were
making
love
Si
j'suis
tombé
dans
l'écriture
c'était
pour
combler
un
manque
If
I
fell
into
writing,
it
was
to
fill
a
void
Pour
effacer
tout
mes
soucis
comme
un
braqueur
dans
une
banque
To
erase
all
my
worries
like
a
robber
in
a
bank
J'étais
en
manque
d'amour
d'affection
et
même
de
tendresse
I
was
lacking
love,
affection,
and
even
tenderness
Sans
doute
que
le
facteur
a
du
surement
pommer
l'adresse
No
doubt
the
postman
must
have
lost
the
address
J'en
viens
à
m'poser
des
questions
à
chaque
seconde
I
come
to
ask
myself
questions
every
second
Si
c'était
pour
la
souffrance
que
j'suis
venu
au
monde
If
it
was
for
suffering
that
I
came
into
the
world
Apres
avoir
attendu
9 mois
dans
le
ventre
de
ma
mère
After
waiting
9 months
in
my
mother's
womb
A
peine
accouché
que
déjà
j'avais
un
gout
amer
Barely
born
and
I
already
had
a
bitter
taste
Jai
grandi
avec
l
espoir
de
connaitre
un
jour
l
amour
I
grew
up
with
the
hope
of
one
day
knowing
love
Quelques
grammes
de
tendresse
qu'on
vienne
à
mon
secours
A
few
grams
of
tenderness,
may
someone
come
to
my
rescue
J'avais
besoin
de
sa
pour
avoir
plus
de
confiance
en
moi
I
needed
it
to
have
more
confidence
in
myself
Un
peu
d
espoir
dans
un
monde
ou
tous
les
chiens
aboie
A
little
bit
of
hope
in
a
world
where
all
the
dogs
bark
Ils
on
brisé
mes
rêves
et
crois
que
ça
va
durer
jusqu'à
ce
que
j'crève
They
broke
my
dreams
and
believe
that
it
will
last
until
I
die
Si
j'fais
la
grève
d'la
faim
est
qu'ils
respecteront
la
trêve
If
I
go
on
a
hunger
strike,
it's
because
they
will
respect
the
truce
Se
sentir
mal
aimé
c'est
come
une
maladie
incurable
To
feel
unloved
is
like
an
incurable
disease
Mai
quand
même
ya
eu
pas
mal
de
moment
inoubliable
But
still,
there
were
a
lot
of
unforgettable
moments
Quelques
grammes
de
tendresse
dans
un
monde
sans
finesse
A
few
grams
of
tenderness
in
a
world
without
finesse
Ya
que
la
tristesse
la
vie
défile
a
toute
vitesse
There
is
only
sadness,
life
goes
by
at
full
speed
Une
scène
de
parodie
de
l'amour
avec
une
touche
d'humour
A
parody
scene
of
love
with
a
touch
of
humor
3 couplets
pour
m'lâcher
comme
si
j'faisais
l'amour
3 verses
to
let
go
of
myself
as
if
I
were
making
love
Quelques
grammes
de
tendresse
dans
un
monde
sans
finesse
A
few
grams
of
tenderness
in
a
world
without
finesse
Ya
que
la
tristesse
la
vie
défile
à
toute
vitesse
There
is
only
sadness,
life
goes
by
at
full
speed
Une
scène
de
parodie
de
l'amour
avec
une
touche
d'humour
A
parody
scene
of
love
with
a
touch
of
humor
3 couplets
pour
m'lâcher
comme
si
j'faisais
l'amour
3 verses
to
let
go
of
myself
as
if
I
were
making
love
J'manque
de
personne
quand
j'ai
besoin
de
réconfort
I
lack
people
when
I
need
comfort
A
croire
qu'on
m
aime
que
dans
les
moments
forts
It's
as
if
I'm
only
loved
in
strong
moments
J'ai
jamais
su
dire
je
t'aime
mais
on
m'la
jamais
dit
non
plus
I
never
knew
how
to
say
I
love
you,
but
I
was
never
told
it
either
Pourtant
y
a
pas
que
des
sales
meufs
qui
m'ont
vu
Yet
it's
not
just
bad
girls
who
have
seen
me
J'manque
d'amour
j'entends
rien
comme
un
sourd
I
lack
love,
I
hear
nothing
like
a
deaf
person
Pardonnez-moi
pour
les
torts
que
j'ai
fait
aux
gens
qui
m'entoure
Forgive
me
for
the
wrongs
I
have
done
to
the
people
around
me
Et
comme
l'espoir!
Garde
l'espoir
qu'un
jour
viendra
le
moment
And
like
hope!
Keep
the
hope
that
one
day
the
time
will
come
Rien
à
foutre
des
meufs
qui
veulent
juste
un
amant
I
don't
give
a
damn
about
girls
who
just
want
a
lover
La
seule
chose
dont
j'manque
pas
c'est
l'amour
d'mes
parents
The
only
thing
I
don't
lack
is
the
love
of
my
parents
On
pense
plus
à
l'argent
qu'autre
chose
vu
que
ça
manque
We
think
more
about
money
than
anything
else,
since
it's
lacking
J'manque
de
tout,
ptêtre
de
toupet
écoutez
les
en
manque
même
dans
leur
télé
réalité
I
lack
everything,
maybe
nerve,
listen
to
them
lacking
even
in
their
reality
TV
J'manque
de
tendresse
et
j'arrive
pas
à
l'assumer
I
lack
tenderness
and
I
can't
admit
it
J'déballe
tout
même
en
étant
pas
accusé
I
unpack
everything
even
without
being
accused
Enervé,
je
suis
et
j'espère
pas
tester
et
résister
I
am
angry,
and
I
hope
not
to
test
and
resist
Et
maintenant
j'veux
aimer
And
now
I
want
to
love
Quelques
grammes
de
tendresse
dans
un
monde
sans
finesse
A
few
grams
of
tenderness
in
a
world
without
finesse
Ya
que
la
tristesse
la
vie
défile
a
toute
vitesse
There
is
only
sadness,
life
goes
by
at
full
speed
Une
scène
de
parodie
de
l'amour
avec
une
touche
d'humour
A
parody
scene
of
love
with
a
touch
of
humor
3 couplets
pour
m'lâcher
comme
si
j'faisais
l'amour
3 verses
to
let
go
of
myself
as
if
I
were
making
love
Quelques
grammes
de
tendresse
dans
un
monde
sans
finesse
A
few
grams
of
tenderness
in
a
world
without
finesse
Ya
que
la
tristesse
la
vie
défile
à
toute
vitesse
There
is
only
sadness,
life
goes
by
at
full
speed
Une
scène
de
parodie
de
l'amour
avec
une
touche
d'humour
A
parody
scene
of
love
with
a
touch
of
humor
3 couplets
pour
m'lâcher
comme
si
j'faisais
l'amour
3 verses
to
let
go
of
myself
as
if
I
were
making
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.