Paroles et traduction Kamelen - Mitt Liv
Eg
sitter
her
i
jaileren
og
føler
på
savn
Я
сижу
в
тюрьме
и
чувствую
себя
потерянным.
Eg
tenker
på
venner
og
tenker
på
navn
Я
думаю
о
друзьях
и
вспоминаю
имена.
Og
tingene
var
mye
lettere
når
eg
var
barn
Когда
я
был
ребенком,
все
было
гораздо
проще.
Eg
skriver
det
eg
mener
og
eg
føler
på
papir
Я
пишу
на
бумаге
то,
что
думаю
и
чувствую.
Mann,
skulle
ikkje
trodd
det,
men
de
følelsene
svir
Боже,
я
бы
не
поверил,
но
эти
чувства
причиняют
боль.
Du
ser
meg
på
isen,
du
ser
at
det
sklir
Ты
видишь
меня
на
льду,
ты
видишь,
как
он
скользит.
Men
istedenfor
å
hjelpe
meg
så
kjører
du
forbi
Но
вместо
того,
чтобы
помочь
мне,
ты
проходишь
мимо.
Full
i
ADHD,
men
e
tom
for
energi
Полный
СДВГ,
но
без
энергии.
Eg
anbefaler
ingen
å
følge
min
stil,
f
Я
никому
не
рекомендую
следовать
моему
стилю,
Ф
Or
det
innebærer
mye
py
og
mye
politi
Или
это
связано
с
большим
количеством
py
и
большим
количеством
полиции.
Livet
mitt
e
veien
men
no
kjører
eg
på
rødt
Моя
жизнь
на
дороге,
но
теперь
я
бегу
на
красный.
Eg
spør
mamma,
var
det
derfor
eg
ble
født?
Я
спрашиваю
маму,
для
чего
я
родился?
Kjære
sønn
du
kan
bli
ka
du
vil
Дорогой
сын
ты
можешь
быть
кем
хочешь
[?]
prøver
en
gang
til,
aah
[?
попробуй
еще
раз,
ААА.
Eg
lar
deg
føle
på
min
smerte
Я
позволяю
тебе
чувствовать
мою
боль.
Så
ekte,
direkte,
eg
treffer
deg
i
hjertet
Так
реально,
прямо,
я
поразил
тебя
в
самое
сердце.
Reflekter
og
tenk
på
ditt
liv
Поразмышляйте
и
подумайте
о
своей
жизни.
Realiteten
e
skarp
som
en
kniv
Реальность
остра,
как
нож.
Dette
e
mine
tanker,
dette
e
mitt
liv
Это
моя
жизнь,
это
моя
жизнь.
Gjør
dine
negative
tanker
positiv
Сделайте
свои
негативные
мысли
позитивными.
Reflekter
og
tenk
på
ditt
liv
Поразмышляйте
и
подумайте
о
своей
жизни.
Realiteten
e
skarp
som
en
kniv
Реальность
остра,
как
нож.
Dette
e
mine
tanker,
dette
e
mitt
liv
Это
моя
жизнь,
это
моя
жизнь.
Gjør
dine
negative
tanker
positiv
Сделайте
свои
негативные
мысли
позитивными.
Eg
savner
tiden
sånn
før
eg
fikk
en
dom
Я
скучаю
по
таким
временам,
пока
не
вынесу
вердикт.
Og
før
den
der
tiden
der
hvor
Marcus
omkom
И
до
того,
как
умер
Маркус.
Eg
skulle
aldri
lekt
med
loven,
men
det
ble
sånn
Я
никогда
не
хотел
играть
с
законом,
но
это
было
так.
Men
takk
til
de
som
ga
meg
en
hjelpende
hånd
Но
спасибо
тем,
кто
протянул
мне
руку
помощи.
Det
var
ikkje
lett
å
vokse
opp
med
det
å
vokse
fort
Было
нелегко
расти
с
этим,
быстро
растущим.
Tingene
gikk
fort
og
eg
likte
gatesport
Все
шло
быстро,
и
мне
нравился
уличный
спорт.
Eg
ser
tilbake,
det
e
mye
som
eg
ikkje
skulle
gjort
Я
оглядываюсь
назад,
вижу
много
того,
чего
не
должен
был
делать,
Men
gjort
e
gjort,
så
eg
skyver
det
bort
но
сделал,
сделал,
поэтому
я
отталкиваю
это.
Store
komplekser,
tjente
penger,
du
gjorde
lekser
Огромные
комплексы,
заработанные
деньги,
домашнее
задание.
Hentet
meg
en
[?]
mens
du
fikk
deg
en
sekser
Принес
мне
[?],
а
ты
себе
шесть.
Gikk
fra
skole
til
skole
og
hengte
med
de
store
Ходил
из
школы
в
школу
и
зависал
с
большими.
Brikkene
på
bordet,
[?]
kom
ikkje
te
ordet
Фигуры
на
столе,
[?]
не
подходят
к
слову.
Klikk
klikk
klikk,
det
var
lyden
av
jerna
på
min
hånd
Щелк-щелк-щелк,
это
был
звук
железа
на
моей
руке.
Og
siden
har
eg
bare
vært
en
hund
som
gikk
i
bånd
С
тех
пор
я
всего
лишь
собака
на
поводке.
Eg
sitter
her
og
reflekterer
livet,
skriver
sanger
Я
сижу
здесь
и
размышляю
о
жизни,
сочиняя
песни.
Så
tenk
på
meg
neste
gang
livet
stanger
Так
что
думай
обо
мне
в
следующий
раз,
когда
жизнь
будет
стучать.
Reflekter
og
tenk
på
ditt
liv
Поразмышляйте
и
подумайте
о
своей
жизни.
Realiteten
e
skarp
som
en
kniv
Реальность
остра,
как
нож.
Dette
e
mine
tanker,
dette
e
mitt
liv
Это
моя
жизнь,
это
моя
жизнь.
Gjør
dine
negative
tanker
positiv
Сделайте
свои
негативные
мысли
позитивными.
Reflekter
og
tenk
på
ditt
liv
Поразмышляйте
и
подумайте
о
своей
жизни.
Realiteten
e
skarp
som
en
kniv
Реальность
остра,
как
нож.
Dette
e
mine
tanker,
dette
e
mitt
liv
Это
моя
жизнь,
это
моя
жизнь.
Gjør
dine
negative
tanker
positiv
Сделайте
свои
негативные
мысли
позитивными.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcus Mosele Møll
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.