Kamelot - Proti Proudu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kamelot - Proti Proudu




Proti Proudu
Против течения
Proti proudu plout,
Плыть против течения,
Ráno jít a podat vodu raněným.
Утром идти и подавать воду раненым.
Po nocích se opíjet.
Ночами напиваться.
Proč to dělám, neptej se co vím.
Зачем я это делаю, не спрашивай меня, что я знаю.
Barman jde utřít prach, hledá drobný
Бармен идёт вытирать пыль, ищет мелочь
A pod židlí mi vytírá.
И под стулом моим вытирает.
A chci vědět zda nemá strach,
А я хочу знать, не боится ли она,
Ta co se o opírá.
Та, что на меня опирается.
Když vítr křoví kutálí,
Когда ветер кусты качает,
Kytaru mou rozezní,
Гитару мою он будит,
A někdo koně osedlá jako dřív.
И кто-то коня седлает, как прежде.
cikán housle rozbalí,
Когда цыган скрипку развернёт,
To přidá se jen ten kdo ví,
К нему присоединится лишь тот, кто знает,
že je blízko nás
Что он уже рядом с нами
A že na tebe za oknem kýv.
И что он тебе в окно кивает.
Převozník co zná,
Перевозчик, что знает
Tuhle řeku, zátoky a každej kout.
Эту реку, заводи и каждый уголок.
Odrazí od břehu,
Оттолкнётся от берега,
Kdo se vrátí a kdo se nechá obejmout.
Кто вернётся, а кто позволит себя обнять.
Kameny na cestách,
Камни на дорогах,
Někdy uhnou jindy botu prorazí.
Иногда уступят, иногда ботинок проткнут.
a mrtvá nevěsta,
Я и моя мёртвая невеста,
Ta která provází.
Та, что меня сопровождает.
Když vítr křoví kutálí,
Когда ветер кусты качает,
Kytaru mou rozezní,
Гитару мою он будит,
A někdo koně osedlá jako dřív.
И кто-то коня седлает, как прежде.
cikán housle rozbalí,
Когда цыган скрипку развернёт,
To přidá se jen ten kdo ví,
К нему присоединится лишь тот, кто знает,
že je blízko nás
Что он уже рядом с нами
A že na tebe za oknem kýv.
И что он тебе в окно кивает.
Sví boty zout, moje kůže cítí zem.
Снять ботинки, пусть моя кожа чувствует землю.
to roztančí,
Пусть меня это закружит в танце,
Jen pro ten pocit že tu jsem.
Просто за то чувство, что я здесь.
Šlapeme po cestách,
Идём по дорогам,
Sbíráme plody jabloní.
Собираем плоды яблонь.
a mrtvá nevěsta,
Я и моя мёртвая невеста,
Než nás ďábel dohoní.
Пока дьявол нас не догонит.





Writer(s): roman horky


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.