Kamelot - Veil of Elysium - Accoustic Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kamelot - Veil of Elysium - Accoustic Version




Veil of Elysium - Accoustic Version
Завеса Элизиума - акустическая версия
Hear my promise of blistering light
Услышь мое обещание обжигающего света,
Sowing a rose of obsidian
Сеющего розу из обсидиана.
My dear I promise death comes to all
Дорогая, я обещаю, смерть приходит ко всем
In a heartbeat, only silence
В одно мгновение, только тишина.
Let's play with the fire that runs in our veins
Давай поиграем с огнем, что течет в наших венах,
Trust in the might of a miracle
Доверься могуществу чуда.
Now winter has come and I'll stand in the snow
Вот пришла зима, и я буду стоять на снегу,
I don't feel the cold
Я не чувствую холода.
And it's all that I will ever need to believe
И это все, во что мне нужно верить.
One day I know we will meet again in the shade of a life to die for
Однажды, я знаю, мы снова встретимся в тени жизни, за которую стоит умереть,
Watching the world through the eyes of a child in Elysium
Наблюдая за миром глазами ребенка в Элизиуме.
Will I know you then? (Will I know you then?)
Узнаю ли я тебя тогда? (Узнаю ли я тебя тогда?)
Now bring down your fortress and swallow your pride
А теперь разрушь свою крепость и проглоти свою гордость,
Don't break in your moments of ignorance
Не сломайся в моменты невежества.
Existence will capture a spark of life
Существование поймает искру жизни,
Just a fragment but it's all that I will ever need to revive
Всего лишь фрагмент, но это все, что мне нужно, чтобы возродиться.
One day I know we will meet again in the shade of a life to die for
Однажды, я знаю, мы снова встретимся в тени жизни, за которую стоит умереть,
Watching the world through the eyes of a child in Elysium
Наблюдая за миром глазами ребенка в Элизиуме.
Will I find you there in that darkness of the shadow that comes over all?
Найду ли я тебя там, во тьме тени, что накрывает всех?
Dear friend will I know you then, will I know you then at all?
Дорогой друг, узнаю ли я тебя тогда, узнаю ли я тебя вообще?
One day we'll meet (One day we will meet in the shade of a life)
Однажды мы встретимся (Однажды мы встретимся в тени жизни),
In the shade of a life to die for (Watching the world)
В тени жизни, за которую стоит умереть (Наблюдая за миром),
Watching the world through the eyes of a child
Наблюдая за миром глазами ребенка.
Will I find you then?
Найду ли я тебя тогда?





Writer(s): Angie Arsenault, Oliver Palotai, Sascha Paeth, Thomas Youngblood, Tommy Karevik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.