Kamelot - Vespertine (My Crimson Bride) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kamelot - Vespertine (My Crimson Bride)




She wrote down this line on the barren wall
Она написала эту строчку на бесплодной стене.
To not forget her trail of dreams
Чтобы не забыть ее след мечтаний.
But through the haze of her fevered pain
Но сквозь туман ее лихорадочной боли ...
Her thoughts were hard to understand
Ее мысли было трудно понять.
Born without a name on the darkest day
Рожденный без имени в самый темный день.
Her future was already written
Ее будущее уже было написано.
As fantasies turned to poems on the stone
Как фантазии превратились в стихи на камне.
The world began to come alive
Мир начал оживать.
Она заставила меня улыбнуться.
She made me smile though years passed by
Хотя годы прошли.
Придет день, придет ночь, моя багровая невеста.
Come day, come night
Танцует на золотых полях.
My crimson bride is dancing on fields of gold
Этот пейзаж никогда не подведет.
This scenery will never fail in my dreaming mind
В моих снах.
Dreaming mind
Разум сновидений.
Все эти дни ...
All through these days I have held your hand
Я держал тебя за руку.
We never left the velvet cage
Мы никогда не покидали бархатную клетку.
Vespertine our memories relive my irresistible demise
Vespertine наши воспоминания оживают.
Моя неудержимая гибель.
She made me smile though years passed by
Она заставила меня улыбнуться.
Хотя годы прошли.
Come day, come night
Придет день, придет ночь, моя багровая невеста.
My crimson bride is dancing on fields of gold
Танцует на золотых полях.
This scenery will never fail in my dreaming mind
Этот пейзаж никогда не подведет.
В моих снах.
Vague are the images around me!
Неясны образы вокруг меня.
And cold is the color of the night!
Холод-это цвет ночи.
Придет день, придет ночь, моя багровая невеста.
Come day, come night
Танцует на золотых полях.
My crimson bride is dancing on fields of gold
Этот пейзаж никогда не подведет.
This scenery will never fail in my dreaming mind
В моих снах.
Придет день, придет ночь, моя багровая невеста.
Come day, come night
Танцует на золотых полях.
My crimson bride is dancing on fields of gold
Этот пейзаж никогда не подведет.
This scenery will never fail in my dreaming mind
В моих снах.





Writer(s): Karevik Tommy, Paeth Sascha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.