Paroles et traduction Kami Kama - Pilla
Por
ser
bueno
For
being
good
Me
pusiste
a
la
miseria
You
have
made
me
poor
Me
dejaste
en
la
palmera
You
have
left
me
in
the
gutter
Me
afanaste
hasta
el
color
You
have
robbed
me
of
my
color
En
seis
meses
me
comiste
el
mercadito
In
six
months,
you
have
consumed
my
business
La
casilla
de
la
feria
The
market
stall
La
ganchera
el
mostrador
The
mannequin,
the
counter
¿Y
Dondeee?
And
whereeee?
Me
fui
a
ensartar
I
went
to
gamble
Se
tragaron
vos
You,
your
mother,
and
your
father
Tú
vieja
y
tu
papa
Swallowed
it
all
Lo
que
me
costó
diez
años
What
took
me
ten
years
De
paciencia
y
de
yugar
Of
patience
and
hard
work
Hace
un
mes
me
desayuno
A
month
ago,
I
realized
Como
me
engrupiste
vos
How
you
had
deceived
me
Me
robaste
hasta
el
amoooor
You
have
even
stolen
my
love
Ando
re
cagado
I'm
scared
En
la
calle
asustado
I'm
afraid
on
the
streets
Con
un
compa
a
mi
costado
With
a
friend
at
my
side
Del
más
experimentado
The
most
experienced
Me
robaste
hasta
el
amooor
You
have
even
stolen
my
love
Me
muero
de
bronca
I
am
dying
of
anger
Tu
silueta
fue
el
anzuelo
Your
figure
was
the
bait
Entre
todes
me
pelaron
Everyone
helped
you
rob
me
Me
clavaron
triple
cero
They
nailed
me
to
the
cross
(Instrumental...)
(Instrumental...)
Me
robaste
hasta
el
amoooor
You
have
even
stolen
my
love
Ando
re
cagado
I'm
scared
En
la
calle
asustado
I'm
afraid
on
the
streets
Con
un
compa
a
mi
costado
With
a
friend
at
my
side
Del
más
experimentado
The
most
experienced
Me
robaste
hasta
el
amooor
You
have
even
stolen
my
love
Me
muero
de
bronca
I
am
dying
of
anger
Tu
silueta
fue
el
anzuelo
Your
figure
was
the
bait
Entre
todes
me
pelaron
Everyone
helped
you
rob
me
Me
clavaron
triple
cero
They
nailed
me
to
the
cross
No
era
a
mí
que
me
cachaban
It
wasn't
me
they
were
after
Tus
rebusques
de
mujer
Your
woman's
tricks
Hoy
me
entero
que
tu
vieja
Today
I
find
out
that
your
mother
Noble
viuda
de
un
guerrero
The
noble
widow
of
a
warrior
Es
la
chorra
de
más
fama
Is
the
most
infamous
thief
Que
ha
pisao
la
treinta
y
tres
Who
has
ever
walked
on
Thirty-second
Street
He
sabido
que
el
guerrero
I
have
learned
that
the
warrior
Que
murió
lleno
de
honor
Who
died
with
honor
Ni
murió
ni
fue
guerrero
Neither
died
nor
was
a
warrior
Está
en
cana
procesado
He's
in
jail,
being
prosecuted
Malandrín
y
estafador
A
crook
and
a
swindler
Profesor
de
cachiporra
A
professor
of
extortion
Como
agente
e
la
camorra
As
an
agent
of
the
mob
Me
fui
a
ensartar
I
went
to
gamble
Vos
tu
vieja
y
tu
papaaa
You,
your
mother,
and
your
fatheeeer
Vos
tu
vieja
y
tu
papa
You,
your
mother,
and
your
father
Porque
ella
anda
suelta
Because
she's
still
out
there
Si
la
cacha
los
da
vuelta
If
she
catches
you,
she'll
turn
you
inside
out
No
da
tiempo
ni
a
rajar
She
won't
give
you
any
time
to
escape
Me
robaste
hasta
el
amooor
You
have
even
stolen
my
love
Me
muero
de
bronca
I
am
dying
of
anger
Tu
silueta
fue
el
anzuelo
Your
figure
was
the
bait
Lo
que
más
bronca
me
da
What
makes
me
most
angry
Es
haber
sido
tan
gil
Is
having
been
so
foolish
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Camilo Vidal Pascual
Album
Sur
date de sortie
07-08-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.