Kamikaz - Freestyle de street épisode 6 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kamikaz - Freestyle de street épisode 6




Freestyle de street épisode 6
Freestyle de street episode 6
On demande gentiment ou bien avec insistence
We ask nicely or with insistence,
En cas d'problème ils ont besoin d'assistance
In case of problems, they need assistance,
Pour la monnaie ça se fait des coups de batard
For the money, there are some bastard moves,
C'est chacun pour soi ouais chacun son existence
It's every man for himself, yeah, each one his existence,
L'argent n'a pas d'odeur ça visser même les junkies
Money has no smell, it even screws junkies,
On rappe toujours du béton même sur de la funky
We always rap concrete, even on funky,
Dis moi t'attends qui? Dis moi t'attends quoi?
Tell me, who are you waiting for? Tell me, what are you waiting for?
Que des suceurs compte sur dégun pour qu'il t'enquille
That suckers rely on guns to get you drunk,
Pleins de cocaïne & ils te font les mecs saints
Full of cocaine & they act like saints,
Ça bicrave des médocs un peu comme les médecins
They're dealing meds just like doctors,
Chacun son destin, chacun son festin
Each one his destiny, each one his feast,
Y'a ceux qui calculent & ceux qui fonctionnent à l'instinct
There are those who calculate & those who operate on instinct,
Ça joue les anciens, shab à la Mel Gibson
They play the elders, shab à la Mel Gibson,
Dans l'rap y'a plus de vrais demande à Dibson
In rap there are no more real ones, ask Dibson,
Viens voir le vrai ter-ter tu vas danser comme Jackson
Come see the real ter-ter, you'll dance like Jackson,
Sont plein de complots comme le Président Nixon
They're full of conspiracies like President Nixon,
Peu sont les vrais hommes poto beaucoup de 3atay
Few are the real men, bro, a lot of 3atay,
Confiance en personne, j'arrive solo pour la bataille
Trust no one, I arrive solo for the battle,
Ça met des coups d'coude violent comme au Muy Thai
It throws violent elbow strikes like in Muay Thai,
Ils veulent rivaliser poto ils ne sont pas d'taille
They want to compete, bro, they are no match,
Dans la survie on fait dans la résistance
In survival we do resistance,
Parfois c'est chaud ouais tu t'en sors de justesse
Sometimes it's hot yeah you get out of it just barely,
Y'a plus de confiance il faut garder ses distances
There is no more trust you have to keep your distance,
Poto pas de sentiments ou de place
Bro no feelings or place
Pour la tristesse, ouais demande à Méxès
For sadness, yeah ask Méxès,
On est pas comme eux,
We're not like them,
Marocains du riff poto c'est le
Moroccans from the riff bro it's the
Texas, ils zonent les narines plein d'Cess
Texas, they hang out their nostrils full of Cess,
C'est des machins,
It's some stuff,
Si tu voulais du rap on t'envoie du
If you wanted rap we send you some
Sensas', faut dire que cela me désole
Sensas, I must say that this discourages me,
Dans la vie faut compter que sur soi comme dans un hold-up
In life you have to count only on yourself as in a hold-up,
Les vrais soutiennes les vrais hommes
The real supporters the real men
Normal que les salopes soutiennent les
It's normal that bitches support the
Fils deup, que ça parle parle parle...
Sons of bitches, that they talk talk talk...
Ça fait les voyous,
They play the thugs,
Au fond d'eux ils savent très bien
Deep down they know very well
Qu'ils parlent pour R, demande au p'tit corps
That they speak for R, ask the little body
Depuis mineur ça manie les deux roues à l'aise sur un 1000RR
Since minor it handles the two wheels at ease on a 1000RR,
Ils ont grandi comme ça, ils connaissent rien d'autre
They grew up like that, they know nothing else
Depuis tout jeune ils connaissent que l'ter-ter
From a young age they know that the ter-ter
Si tu respectes pas, neuf. neuf. millimètre pour t'faire taire
If you don't respect, nine. nine. millimeter to shut you up,
Ça zone BMW sur la côte,
It zones BMW on the coast,
Que ça claque des grosses sommes sur la Rivera
That it slams big sums on the Riviera,
Toi t'essayes toujours de faire croquer ton
You're still trying to make your
Pote, pendant qu'il s'tape ta sœur à la Ribera
Buddy, while he's banging your sister on the Ribera
Que ça commet des fautes mais personne assume,
That it commits faults but no one assumes,
Si c'est pas toi qui paye dis moi qui paiera
If it's not you who pays tell me who will pay
Aucun pardon si ça concerne la famille,
No forgiveness if it concerns the family,
On balancera ton corps dans le viguera
We will swing your body in the viguera
À l'époque tête à tête normal dans la rue
Back in the day, head-to-head normal in the street
Ne se refusait pas comme un kilo d'trop
Was not refused as a kilo of too much
Poto dès le jeune âge ça veut faire des thunes
Bro from a young age it wants to make money
Tout niquer à la Anthony Spilotro
Wipe it all out Anthony Spilotro
Dans la rue trop d'jaloux, trop de fils de putes
In the street too many jealous, too many sons of bitches
Ouais c'est chacun pour soi, plus de philanthropes
Yeah it's every man for himself, no more philanthropists
Beaucoup trop de donneurs poto peu d'honneur
Way too many givers bro little honor
Les vrais hommes se font rares comme du pilon propre
Real men are rare like clean weed
Ouais bercé par le bruit du Bang
Yeah rocked by the sound of the Bang
Pour pas beaucoup ça sort les flingues
For not much it takes out the guns
T'es fatigué joue pas les dingues
You're tired don't play crazy
KMK tu connais le gang-gang
KMK you know the gang-gang
Ouais bercé par le bruit du Bang
Yeah rocked by the sound of the Bang
Pour pas beaucoup ça sort les flingues
For not much it takes out the guns
T'es fatigué joue pas les dingues
You're tired don't play crazy
KMK tu connais le gang hein
KMK you know the gang huh





Writer(s): bataille clément


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.