Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
gratte
des
garots
que
des
ponceurs
Man
schnorrt
Kippen,
nur
Schmarotzer
Plus
de
fatigués
gros
que
de
bosseurs
Mehr
Müde,
Alter,
als
Malocher
Plein
de
prot'
et
ça
joue
les
monsters
Voll
Protein
und
sie
spielen
die
Monster
Avant
d'parler
surveillez
vos
sœurs
Bevor
ihr
redet,
passt
auf
eure
Schwestern
auf
T'as
pris
la
grosseur
bsahtek
poto
Du
hast
Masse
zugelegt,
Glückwunsch
Kumpel
Joue
pas
le
hamo
sahb
t'es
costaud
Spiel
nicht
den
Harten,
Kumpel,
du
bist
kräftig
Ça
part
à
l'aventure
gros
comme
Cousteau
Man
zieht
ins
Abenteuer,
Alter,
wie
Cousteau
Trop
de
sexe
de
nos
jours
poto
ça
pousse
tôt
Zu
viel
Sex
heutzutage,
Kumpel,
die
wachsen
früh
Ça
pousse
trop
que
des
petites
chattes
Die
wachsen
zu
schnell,
nur
kleine
Memmen
J'arrive
dans
le
game
j'vois
les
MC
flipper
Ich
komm
ins
Game,
ich
seh
die
MCs
ausflippen
Parle
pas
si
t'as
le
flow
R.I.P
Red
nicht,
wenn
dein
Flow
R.I.P.
ist
J'fais
le
son
comme
je
veux
rien
à
foutre
s'il
plaît
Ich
mach
den
Sound,
wie
ich
will,
scheißegal,
ob
er
gefällt
Minimum
le
bénéf'
faut
l'tripler
Mindestens
den
Gewinn,
man
muss
ihn
verdreifachen
Compte
que
sur
toi
faut
t'équiper
Zähl
nur
auf
dich,
du
musst
dich
ausrüsten
Monte
une
équipe
et
Bau
ein
Team
auf
und
Ferme
leur
gueule
à
tous
ceux
qui
parlent
Halt
all
denen
die
Fresse,
die
reden
Ils
sont
bons
qu'à
piper
Die
sind
nur
gut
zum
Blasen
Les
jaloux
cliquez,
critiquez
Die
Neider,
klickt,
kritisiert
Mais
ça
fait
les
fous
que
dans
les
commentaires
Aber
sie
machen
nur
auf
verrückt
in
den
Kommentaren
Dédicace
aux
frères
du
ter-ter
Gruß
an
die
Brüder
aus
dem
Viertel
Poto
pour
l'argent
facile
y'a
que
des
volontaires
Kumpel,
für
leichtes
Geld
gibt's
nur
Freiwillige
C'est
gros
bolide
et
gros
teh
Das
sind
dicke
Schlitten
und
fettes
Ott
On
fait
des
burn
sur
la
chicha
à
ton
père
Wir
machen
Burnouts
auf
der
Shisha
deines
Vaters
Mon
frère
faut
faire
confiance
à
personne
Mein
Bruder,
man
darf
niemandem
vertrauen
Mais
il
faut
jamais
trahir
ses
compères
Aber
man
darf
niemals
seine
Kumpels
verraten
Si
l'terter
soutien
ça
peut
l'faire
Wenn
das
Viertel
unterstützt,
kann
es
klappen
Pas
besoin
d'te
montrer
comment
faire
Keine
Notwendigkeit,
dir
zu
zeigen,
wie
man's
macht
Pas
besoin
d'toi
poto
pour
le
faire
Brauch
dich
nicht,
Kumpel,
um
es
zu
tun
Mêle
toi
d'ton
cul,
chacun
ses
affaires
Kümmer
dich
um
deinen
Scheiß,
jeder
hat
seine
eigenen
Angelegenheiten
Ils
sont
forts
dans
la
théorie
Die
sind
stark
in
der
Theorie
Beaucoup
parlent
pour
rien
du
tout
Viele
reden
für
gar
nichts
Beaucoup
trop
s'inventent
des
vies
Viel
zu
viele
erfinden
sich
ein
Leben
Toi
ci,
toi
ça,
toi
rien
du
tout
Du
dies,
du
das,
du
gar
nichts
Ouais
les
jaloux
parlent,
c'est
tout
Ja,
die
Neider
reden,
das
ist
alles
Mais
ne
feront
rien
du
tout
Aber
werden
gar
nichts
tun
J'ai
besoin
de
rien,
j'ai
tout
Ich
brauche
nichts,
ich
habe
alles
Poto
fais
en
un,
met
tout
Kumpel,
dreh
einen,
pack
alles
rein
Partout
c'est
la
même,
c'est
la
même
routine
Überall
ist
es
dasselbe,
dieselbe
Routine
Pétard,
survêt'
ou
gros
jean
Joint,
Jogginganzug
oder
dicke
Jeans
Des
blondes,
des
brunes,
des
rouquines
Blondinen,
Brünette,
Rothaarige
Poto
que
les
bandeurs
leur
lèchent
les
bottines
Kumpel,
nur
die
Geilen
lecken
ihnen
die
Stiefel
Ne
fais
pas
le
voyou
pour
tchi
Spiel
nicht
den
Gangster
für
nichts
Peu
importe
comme
elle
vient
la
rime
on
l'amortit
Egal
wie
der
Reim
kommt,
wir
fangen
ihn
ab
Trop
d'MC
préfèrent
le
dirty
Zu
viele
MCs
bevorzugen
den
Dirty-Style
Maîtrisent
pas
le
flow
et
l'recalent
à
l'ordi
Beherrschen
den
Flow
nicht
und
korrigieren
ihn
am
Computer
Si
tu
parles
pour
rien
poto
ça
sert
à
tchi
Wenn
du
umsonst
redest,
Kumpel,
bringt
das
nichts
J'arrive
comme
une
Maserati
Ich
komme
wie
ein
Maserati
Tu
veux
test
le
bitume
Du
willst
den
Asphalt
testen
Tout
l'monde
veut
des
tunes
Jeder
will
Kohle
Dans
la
solitude
on
veut
l'salaire
à
Verratti
In
der
Einsamkeit
wollen
wir
das
Gehalt
von
Verratti
Faut
savoir
faire
les
choses
comme
il
faut
Man
muss
wissen,
wie
man
die
Dinge
richtig
macht
Sinon
t'es
pas
d'la
partie
Sonst
bist
du
nicht
dabei
Trop
d'jaloux
qui
parlent
dans
mon
dos
Zu
viele
Neider
reden
hinter
meinem
Rücken
Et
devant
moi
ils
m'lèchent
les
parties
Und
vor
mir
lecken
sie
mir
die
Eier
Le
business
ce
n'est
pas
un
jeu
Das
Geschäft
ist
kein
Spiel
Tu
risques
du
ferme
à
toutes
les
parties
Du
riskierst
den
Bau
bei
jedem
Schritt
Détèr'
de
mardi
à
mardi
Entschlossen
von
Dienstag
bis
Dienstag
Pour
les
biz'
on
attend
qu'la
BAC
soit
partie
Für
die
Geschäfte
warten
wir,
bis
die
BAC
weg
ist
Gros
pétard
matin,
midi,
soir
Dicker
Joint
morgens,
mittags,
abends
Chacun
sa
merde,
chacun
son
histoire
Jeder
seine
Scheiße,
jeder
seine
Geschichte
Poto
tu
peux
te
faire
rafaler
Kumpel,
du
kannst
durchsiebt
werden
Même
si
t'as
rien
à
voir
dans
l'histoire
Auch
wenn
du
nichts
mit
der
Geschichte
zu
tun
hast
Y'a
des
mecs
seuls
dans
leur
tête
ils
sont
pleins
Es
gibt
Typen,
die
allein
sind,
aber
in
ihrem
Kopf
sind
viele
Y'a
des
charbonneurs
secs
à
temps
plein
Es
gibt
Vollzeit-Malocher,
die
pleite
sind
Y'a
des
mecs
qui
brassent
j'sais
pas
combien
Es
gibt
Typen,
die
scheffeln,
ich
weiß
nicht
wie
viel
Et
qui
parlent
pas
mais
t'inquiètent
qu'ils
sont
pleins
Und
die
reden
nicht,
aber
keine
Sorge,
die
sind
voll
[mit
Geld]
Rien
qu'on
s'plaint
même
quand
on
a
tout
c'qu'on
veut
Wir
beschweren
uns
nur,
selbst
wenn
wir
alles
haben,
was
wir
wollen
C'est
plus
t'en
as,
plus
t'en
veux
Je
mehr
du
hast,
desto
mehr
willst
du
Plus
t'en
prend
plus
t'en
vaux
Je
mehr
du
nimmst,
desto
mehr
Macht
hast
du
T'es
parano'
tu
crois
que
le
monde
t'en
veut
Du
bist
paranoid,
du
glaubst,
die
Welt
hat
es
auf
dich
abgesehen
C'est
la
merde
partout
mais
où
est-c'qu'on
on
va?
Überall
ist
Scheiße,
aber
wohin
gehen
wir?
On
sait
plus,
on
sait
pas
Wir
wissen
es
nicht
mehr,
wir
wissen
es
nicht
Ça
raconte
de
la
merde
partout
Überall
wird
Scheiße
erzählt
Mais
faut
s'la
fermer
quand
on
ne
sait
pas
Aber
man
muss
die
Klappe
halten,
wenn
man
es
nicht
weiß
Non
ici
c'est
pas
rose
Nein,
hier
ist
es
nicht
rosig
Cinq
euros
d'essence
on
t'arrose
Für
fünf
Euro
Benzin
wässern
wir
dich
Pour
un
mauvais
geste
ou
une
parole
Für
eine
falsche
Geste
oder
ein
Wort
Y'a
pas
que
les
fleurs
que
l'on
arrose
Es
sind
nicht
nur
Blumen,
die
wir
wässern
On
veut
le
signe
BM
sur
le
carrosse
Wir
wollen
das
BMW-Zeichen
auf
der
Karosse
Retapé
chez
le
carrossier
Aufgemotzt
beim
Karosseriebauer
On
n'est
pas
du
genre
à
négocier
Wir
sind
nicht
der
Typ,
der
verhandelt
Mais
en
cas
d'embrouille
y'a
le
canon
scié
Aber
im
Falle
von
Ärger
gibt's
die
abgesägte
Schrotflinte
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.