Paroles et traduction Kamikaze - Replika
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
És
most
következzen,
a
szív
küldi
szívnek...
Yeah!
And
now,
from
the
heart
to
the
heart...
Yeah!
Élből
kapod,
ha
magadat
meghazudtolod,
a
költeményeket,
You're
getting
it
raw
if
you
lie
to
yourself,
these
poems,
A
felelősséged
alól
nem
bújhatsz
ki,
vállald
a
következményeket,
You
can't
escape
your
responsibility,
bear
the
consequences,
Amiket
szájhősök
olvasnak
rád,
rágalom
és
vád,
That
the
keyboard
warriors
read
to
you,
slander
and
accusations,
Sajnálom,
hogy
nem
egy
nyelven
beszélünk,
pedig
egy
ugyanaz
ország.
I'm
sorry
that
we
don't
speak
the
same
language,
even
though
we're
from
the
same
country.
Akik
segítenek
rajtad,
azok
később
a
mélybe
löknek,
Those
who
help
you
will
later
push
you
into
the
abyss,
Csak
magadra
számíthatsz
a
világban,
egy
kettő
összetörnek,
You
can
only
count
on
yourself
in
the
world,
one
or
two
will
break,
és
ha
azt
veszik
le
rólad,
hogy
neked
minden
összejött,
And
if
they
take
it
away
from
you
that
you've
succeeded
at
everything,
Majd
addig
küzdesz
velük,
amíg
tart
nekik
a
pénzük.
You'll
keep
fighting
them
until
their
money
runs
out.
Az
irigység
nem
jó.
Nem!
Tanácsadó
tény
és
való,
Envy
is
not
good.
No!
It's
true
advice,
Itthon
a
rap
zene
nehezen
el
adható
talpalávaló.
Rap
music
in
Hungary
is
a
hard-to-sell
dance
floor
filler.
Ez
több
mint
üzlet,
több
mint
szerelem,
amiben
nincsen
kegyelem.
It's
more
than
business,
more
than
love,
where
there's
no
mercy.
Én
nem
tagadom,
nem
keverem,
nem
kavarom,
csak
vissza
feleselem.
I
don't
deny
it,
I
don't
mix
it,
I
don't
stir
it,
I
just
reflect
it
back.
Soha
nem
volt
célom,
hogy
megváltoztassak
bárkit
is,
It
was
never
my
goal
to
change
anyone,
Leírom
inkább
a
szövegem,
azzal
használok,
vagy
ártok
is.
I'd
rather
write
down
my
lyrics,
with
which
I
benefit
or
harm.
Egy
burkot
kellett
képeznem,
hogy
sikerüljön
léteznem,
I
had
to
create
a
shell
to
be
able
to
exist,
Hiába
néha
nem
értem,
tisztára
mint
a
filmekben.
Even
though
sometimes
I
don't
understand,
it's
as
clear
as
in
the
movies.
Kötelező
tananyagra
tanít
a
- Kamikaze!
Kamikaze
teaches
you
the
mandatory
curriculum!
Itt
az
időzített
tik-taktika
- Kamikaze!
Here's
the
timed
tick-tock
tactic
- Kamikaze!
Legyen
a
garancia,
neked
a
technika,
Let
the
guarantee,
the
technique
be
yours,
Na
meg
a
dinamika,
na-na
rep-replika
- Kamikaze!
And
the
dynamics,
na-na
rap-replica
- Kamikaze!
Kötelező
tananyagra
tanít
a
- Kamikaze!
Kamikaze
teaches
you
the
mandatory
curriculum!
Itt
az
időzített
tik-taktika
- Kamikaze!
Here's
the
timed
tick-tock
tactic
- Kamikaze!
Legyen
a
garancia,
neked
a
technika,
Let
the
guarantee,
the
technique
be
yours,
Na
meg
a
dinamika,
na-na
rep-replika
- Kamikaze!
And
the
dynamics,
na-na
rap-replica
- Kamikaze!
Ha
rossz
indulatból
vizsgáznál,
hát
extra
kitűnőt
kapnál.
If
you
were
to
examine
me
with
malice,
you
would
get
an
extra
A.
Ha
nem
is
mondod,
a
fejemet
akarod,
világosabb
a
napnál.
Even
if
you
don't
say
it,
you
want
my
head,
it's
clearer
than
the
day.
A
Kamikaze
replikáz,
ha
nem
muszáj,
hát
nem
fikáz,
The
Kamikaze
replicates,
if
it
doesn't
have
to,
it
doesn't
diss,
úgy
vagyok
ezzel,
én
el
nem
kezdem,
I'm
like
that,
I
won't
start
it,
Ha
megmarnak
engem,
soha
nem
felejtem
el.
If
they
bite
me,
I'll
never
forget
it.
Aztán
felfele
nézek,
kérdezek,
magamba
nézek
mélyen,
Then
I
look
up,
I
ask,
I
look
deep
inside
myself,
Egyel
több
megint
az
ellenségem,
tudom
nem
vagy
a
testvérem.
One
more
enemy
of
mine,
I
know
you're
not
my
brother.
Kisvárosban
tengődök
én,
Esztergomnak
pont
a
közepén,
I'm
swimming
in
a
small
town,
right
in
the
middle
of
Esztergom,
Kárörvendő
tekintetek,
soha
nem
köszönnek,
csak
méregetnek.
Gloating
looks,
they
never
greet
me,
they
just
measure
me.
És
ember
mondja
az
emberekről,
hogy
félek
tőlük,
mint
a
mennydörgéstől,
And
man
says
of
people
that
I
fear
them
like
thunder,
Ide
jutottunk,
ilyen
a
világunk,
harcolnunk
kell,
hogy
előrébb
jussunk,
This
is
where
we've
come
to,
this
is
our
world,
we
have
to
fight
to
get
ahead,
Minden
áron,
vagy
bármi
áron,
én
beállok
eléd,
na
mi
lesz
barátom,
At
all
costs,
or
at
any
cost,
I'll
stand
in
front
of
you,
what's
up
buddy,
Paprikajancsi
vagy
azt
már
látom,
hogy
békében
vagyunk
nekem
egy
álom,
You're
Pepper
Jancsi
or
I
can
already
see
that
being
at
peace
is
a
dream
to
me,
A
szavamat
állom,
és
meg
nem
bánom,
hogy
nem
raktam
le
a
mikrofonom.
I
stand
by
my
word
and
I
don't
regret
not
putting
down
my
microphone.
Az
indulatokat
félretettem,
és
úgy
érzem,
régen
megértettem.
I
put
my
impulses
aside
and
I
feel
like
I
understood
it
a
long
time
ago.
Vannak
esetek,
ha
megdobnak
kővel,
dobj
vissza
kenyérrel.
There
are
times
when
if
they
throw
stones
at
you,
throw
bread
back.
Hidd
el
mindent
én
sem
nézek
el!
Believe
me,
I
don't
miss
a
thing!
Kötelező
tananyagra
tanít
a
- Kamikaze!
Kamikaze
teaches
you
the
mandatory
curriculum!
Itt
az
időzített
tik-taktika
- Kamikaze!
Here's
the
timed
tick-tock
tactic
- Kamikaze!
Legyen
a
garancia,
neked
a
technika,
Let
the
guarantee,
the
technique
be
yours,
Na
meg
a
dinamika,
na-na
rep-replika
- Kamikaze!
And
the
dynamics,
na-na
rap-replica
- Kamikaze!
Kötelező
tananyagra
tanít
a
- Kamikaze!
Kamikaze
teaches
you
the
mandatory
curriculum!
Itt
az
időzített
tik-taktika
- Kamikaze!
Here's
the
timed
tick-tock
tactic
- Kamikaze!
Legyen
a
garancia,
neked
a
technika,
Let
the
guarantee,
the
technique
be
yours,
Na
meg
a
dinamika,
na-na
rep-replika
- Kamikaze!
And
the
dynamics,
na-na
rap-replica
- Kamikaze!
Mi
már
kaptunk
hideget,
meleget
eleget
idegenektől,
We've
already
received
enough
cold
and
heat
from
strangers,
A
sárdobálás
bajnokától,
misét
a
tiszteletről.
From
the
champion
mudslinger,
the
one
who
lectures
on
respect.
Analfabéta
esztétától
esszét,
An
essay
from
an
illiterate
esthete,
SZTK-ból
beutalót
a
veterán
alapítvány
jóvoltából.
A
referral
from
the
SZTK
courtesy
of
the
Veterans
Foundation.
Ha
bűnösök
avatnak
bűnbakká
az
lepereg,
If
sinners
make
you
a
scapegoat,
it
rolls
off,
Ahogy
zuhanás
közben,
az
életed
előtted.
Just
as
it
does
when
you're
falling,
your
life
before
you.
Éget
jég,
még
bírom,
még
vívom
a
saját
harcom,
Burning
ice,
I
can
still
take
it,
I'm
still
fighting
my
own
battle,
Amíg
fel
nem
adom
utolsó
kenetet
neked,
Until
I
give
you
my
last
brushstroke,
Epigon
diktálom,
dedikálom,
Epigone
I
dictate,
I
dedicate,
Hűtlennek
lenni
a
nagy
betűs
büdös
semmihez.
To
be
unfaithful
to
the
big-lettered
stinking
nothing.
East
- West,
igazi
hazai
íz
ez.
East
- West,
this
is
real
homegrown
flavor.
Bizonyítani
bár
nem
nekünk
kell,
It's
not
for
us
to
prove,
Velünk
vagy
ellenünk,
te
döntöd
el.
With
us
or
against
us,
you
decide.
Mire
fel
a
felhajtás
oltás
amnéziás,
ez
nem
volt
ferr.
What's
all
the
fuss
about,
vaccination
amnesiac,
this
wasn't
fair.
Az
önéletrajzodat
belőlem
írod,
You're
writing
your
resume
out
of
me,
A
kulisszák
mögött
a
sleppedet
szítod,
You're
stirring
up
your
entourage
behind
the
scenes,
Indíték
nélkül
a
véremet
szívod,
You
suck
my
blood
without
provocation,
A
titkod
a
tolerancia
visítod.
You
scream
your
secret
of
tolerance.
Igazából
engem
nem
hat
meg,
belemagyarázhatsz
bármit,
Actually,
you
don't
affect
me,
you
can
put
anything
into
it,
Belevonhatsz
akárkit,
szerinted
ez
számít?
You
can
involve
anyone,
do
you
think
that
matters?
Kötelező
tananyagra
tanít
a
- Kamikaze!
Kamikaze
teaches
you
the
mandatory
curriculum!
Itt
az
időzített
tik-taktika
- Kamikaze!
Here's
the
timed
tick-tock
tactic
- Kamikaze!
Legyen
a
garancia,
neked
a
technika,
Let
the
guarantee,
the
technique
be
yours,
Na
meg
a
dinamika,
na-na
rep-replika
- Kamikaze!
And
the
dynamics,
na-na
rap-replica
- Kamikaze!
Kötelező
tananyagra
tanít
a
- Kamikaze!
Kamikaze
teaches
you
the
mandatory
curriculum!
Itt
az
időzített
tik-taktika
- Kamikaze!
Here's
the
timed
tick-tock
tactic
- Kamikaze!
Legyen
a
garancia,
neked
a
technika,
Let
the
guarantee,
the
technique
be
yours,
Na
meg
a
dinamika,
na-na
rep-replika
- Kamikaze!
And
the
dynamics,
na-na
rap-replica
- Kamikaze!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Lakatos, Adorjan Csato, Peter Argyo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.