Paroles et traduction Kamikaze - Replika
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
És
most
következzen,
a
szív
küldi
szívnek...
Yeah!
И
вот
сейчас,
посылаю
тебе
от
всего
сердца...
Yeah!
Élből
kapod,
ha
magadat
meghazudtolod,
a
költeményeket,
Получишь
по
полной,
если
будешь
врать
самому
себе,
в
стихах,
A
felelősséged
alól
nem
bújhatsz
ki,
vállald
a
következményeket,
От
ответственности
тебе
не
уйти,
принимай
последствия,
Amiket
szájhősök
olvasnak
rád,
rágalom
és
vád,
Которые
на
тебя
вешают
интернет-герои,
клевета
и
обвинения,
Sajnálom,
hogy
nem
egy
nyelven
beszélünk,
pedig
egy
ugyanaz
ország.
Жаль,
что
мы
не
на
одном
языке
говорим,
хотя
и
из
одной
страны.
Akik
segítenek
rajtad,
azok
később
a
mélybe
löknek,
Те,
кто
тебе
помогают,
потом
столкнут
тебя
в
пропасть,
Csak
magadra
számíthatsz
a
világban,
egy
kettő
összetörnek,
Можешь
рассчитывать
только
на
себя
в
этом
мире,
пару
сердец
разобьешь,
és
ha
azt
veszik
le
rólad,
hogy
neked
minden
összejött,
И
если
увидят,
что
у
тебя
все
получается,
Majd
addig
küzdesz
velük,
amíg
tart
nekik
a
pénzük.
Будешь
сражаться
с
ними,
пока
у
них
не
закончатся
деньги.
Az
irigység
nem
jó.
Nem!
Tanácsadó
tény
és
való,
Зависть
- плохое
чувство.
Да!
Совет
проверенный
и
настоящий,
Itthon
a
rap
zene
nehezen
el
adható
talpalávaló.
В
нашей
стране
рэп-музыку
сложно
продать
как
танцевальный
хит.
Ez
több
mint
üzlet,
több
mint
szerelem,
amiben
nincsen
kegyelem.
Это
больше,
чем
бизнес,
больше,
чем
любовь,
в
которой
нет
пощады.
Én
nem
tagadom,
nem
keverem,
nem
kavarom,
csak
vissza
feleselem.
Я
не
отрицаю,
не
смешиваю,
не
путаю,
просто
возвращаю
тебе
твои
же
слова.
Soha
nem
volt
célom,
hogy
megváltoztassak
bárkit
is,
Никогда
не
было
целью
кого-то
менять,
Leírom
inkább
a
szövegem,
azzal
használok,
vagy
ártok
is.
Я
просто
пишу
свой
текст,
им
пользуются
или
вредят.
Egy
burkot
kellett
képeznem,
hogy
sikerüljön
léteznem,
Мне
пришлось
создать
себе
броню,
чтобы
существовать,
Hiába
néha
nem
értem,
tisztára
mint
a
filmekben.
Хотя
порой
не
понимаю,
все
как
в
кино.
Kötelező
tananyagra
tanít
a
- Kamikaze!
На
обязательные
темы
учит
- Kamikaze!
Itt
az
időzített
tik-taktika
- Kamikaze!
Это
рассчитанная
тик-тактика
- Kamikaze!
Legyen
a
garancia,
neked
a
technika,
Пусть
гарантией
станет
твоя
техника,
Na
meg
a
dinamika,
na-na
rep-replika
- Kamikaze!
Ну
и
динамика,
на-на
реп-реплика
- Kamikaze!
Kötelező
tananyagra
tanít
a
- Kamikaze!
На
обязательные
темы
учит
- Kamikaze!
Itt
az
időzített
tik-taktika
- Kamikaze!
Это
рассчитанная
тик-тактика
- Kamikaze!
Legyen
a
garancia,
neked
a
technika,
Пусть
гарантией
станет
твоя
техника,
Na
meg
a
dinamika,
na-na
rep-replika
- Kamikaze!
Ну
и
динамика,
на-на
реп-реплика
- Kamikaze!
Ha
rossz
indulatból
vizsgáznál,
hát
extra
kitűnőt
kapnál.
Если
бы
ты
оценивал
меня
со
зла,
то
поставил
бы
высший
балл.
Ha
nem
is
mondod,
a
fejemet
akarod,
világosabb
a
napnál.
Даже
если
ты
не
говоришь,
ты
хочешь
моей
головы,
это
яснее
ясного.
A
Kamikaze
replikáz,
ha
nem
muszáj,
hát
nem
fikáz,
Kamikaze
отвечает,
если
не
нужно,
то
не
критикует,
úgy
vagyok
ezzel,
én
el
nem
kezdem,
Я
так
считаю,
я
не
начну
первым,
Ha
megmarnak
engem,
soha
nem
felejtem
el.
Если
меня
укусят,
я
этого
никогда
не
забуду.
Aztán
felfele
nézek,
kérdezek,
magamba
nézek
mélyen,
Потом
поднимаю
взгляд,
спрашиваю,
смотрю
глубоко
в
себя,
Egyel
több
megint
az
ellenségem,
tudom
nem
vagy
a
testvérem.
Ещё
на
одного
врага
больше,
знаю,
ты
не
мой
брат.
Kisvárosban
tengődök
én,
Esztergomnak
pont
a
közepén,
Я
барахтаюсь
в
маленьком
городке,
в
самом
сердце
Эстергома,
Kárörvendő
tekintetek,
soha
nem
köszönnek,
csak
méregetnek.
Злорадствующие
взгляды,
никогда
не
здороваются,
только
разглядывают.
És
ember
mondja
az
emberekről,
hogy
félek
tőlük,
mint
a
mennydörgéstől,
И
человек
говорит
о
людях,
что
боится
их,
как
грозы,
Ide
jutottunk,
ilyen
a
világunk,
harcolnunk
kell,
hogy
előrébb
jussunk,
Вот
до
чего
мы
дошли,
такой
у
нас
мир,
надо
бороться,
чтобы
двигаться
вперёд,
Minden
áron,
vagy
bármi
áron,
én
beállok
eléd,
na
mi
lesz
barátom,
Любой
ценой,
или
любой
ценой,
я
встану
перед
тобой,
ну
что
будет,
друг
мой,
Paprikajancsi
vagy
azt
már
látom,
hogy
békében
vagyunk
nekem
egy
álom,
Ты,
видимо,
болтун,
а
то,
что
мы
живем
в
мире
- моя
мечта,
A
szavamat
állom,
és
meg
nem
bánom,
hogy
nem
raktam
le
a
mikrofonom.
Я
держу
своё
слово,
и
не
жалею,
что
не
бросил
микрофон.
Az
indulatokat
félretettem,
és
úgy
érzem,
régen
megértettem.
Эмоции
оставил
в
стороне,
и
чувствую,
что
давно
всё
понял.
Vannak
esetek,
ha
megdobnak
kővel,
dobj
vissza
kenyérrel.
Бывают
случаи,
когда
в
тебя
бросают
камень,
бросай
в
ответ
хлебом.
Hidd
el
mindent
én
sem
nézek
el!
Поверь,
я
ничего
не
упускаю
из
виду!
Kötelező
tananyagra
tanít
a
- Kamikaze!
На
обязательные
темы
учит
- Kamikaze!
Itt
az
időzített
tik-taktika
- Kamikaze!
Это
рассчитанная
тик-тактика
- Kamikaze!
Legyen
a
garancia,
neked
a
technika,
Пусть
гарантией
станет
твоя
техника,
Na
meg
a
dinamika,
na-na
rep-replika
- Kamikaze!
Ну
и
динамика,
на-на
реп-реплика
- Kamikaze!
Kötelező
tananyagra
tanít
a
- Kamikaze!
На
обязательные
темы
учит
- Kamikaze!
Itt
az
időzített
tik-taktika
- Kamikaze!
Это
рассчитанная
тик-тактика
- Kamikaze!
Legyen
a
garancia,
neked
a
technika,
Пусть
гарантией
станет
твоя
техника,
Na
meg
a
dinamika,
na-na
rep-replika
- Kamikaze!
Ну
и
динамика,
на-на
реп-реплика
- Kamikaze!
Mi
már
kaptunk
hideget,
meleget
eleget
idegenektől,
Мы
уже
натерпелись
и
холода,
и
тепла
от
чужих
людей,
A
sárdobálás
bajnokától,
misét
a
tiszteletről.
От
чемпиона
по
очернению,
проповедующего
уважение.
Analfabéta
esztétától
esszét,
Эссе
от
безграмотного
эстета,
SZTK-ból
beutalót
a
veterán
alapítvány
jóvoltából.
Направление
в
ПНД
от
ветеранского
фонда.
Ha
bűnösök
avatnak
bűnbakká
az
lepereg,
Если
преступники
делают
тебя
козлом
отпущения,
это
не
имеет
значения,
Ahogy
zuhanás
közben,
az
életed
előtted.
Как
и
твоя
жизнь,
проносящаяся
перед
глазами
во
время
падения.
Éget
jég,
még
bírom,
még
vívom
a
saját
harcom,
Гори
всё
огнём,
я
ещё
держусь,
ещё
веду
свою
собственную
битву,
Amíg
fel
nem
adom
utolsó
kenetet
neked,
Пока
не
дам
тебе
последнее
помазание,
Epigon
diktálom,
dedikálom,
Эпигон
диктую,
посвящаю,
Hűtlennek
lenni
a
nagy
betűs
büdös
semmihez.
Быть
неверным
- значит
быть
никем.
East
- West,
igazi
hazai
íz
ez.
Восток
- Запад,
вот
настоящий
вкус
родной
земли.
Bizonyítani
bár
nem
nekünk
kell,
Доказывать,
впрочем,
не
нам,
Velünk
vagy
ellenünk,
te
döntöd
el.
С
нами
или
против
нас,
решать
тебе.
Mire
fel
a
felhajtás
oltás
amnéziás,
ez
nem
volt
ferr.
К
чему
эта
шумиха,
прививка
от
амнезии,
это
было
нечестно.
Az
önéletrajzodat
belőlem
írod,
Свою
биографию
ты
пишешь
по
моей,
A
kulisszák
mögött
a
sleppedet
szítod,
За
кулисами
плетешь
свои
интриги,
Indíték
nélkül
a
véremet
szívod,
Без
всякой
причины
пьешь
мою
кровь,
A
titkod
a
tolerancia
visítod.
Кричишь
о
толерантности
как
о
своем
секрете.
Igazából
engem
nem
hat
meg,
belemagyarázhatsz
bármit,
На
самом
деле
мне
все
равно,
можешь
вкладывать
в
это
любой
смысл,
Belevonhatsz
akárkit,
szerinted
ez
számít?
Можешь
привлекать
кого
угодно,
думаешь,
это
что-то
значит?
Kötelező
tananyagra
tanít
a
- Kamikaze!
На
обязательные
темы
учит
- Kamikaze!
Itt
az
időzített
tik-taktika
- Kamikaze!
Это
рассчитанная
тик-тактика
- Kamikaze!
Legyen
a
garancia,
neked
a
technika,
Пусть
гарантией
станет
твоя
техника,
Na
meg
a
dinamika,
na-na
rep-replika
- Kamikaze!
Ну
и
динамика,
на-на
реп-реплика
- Kamikaze!
Kötelező
tananyagra
tanít
a
- Kamikaze!
На
обязательные
темы
учит
- Kamikaze!
Itt
az
időzített
tik-taktika
- Kamikaze!
Это
рассчитанная
тик-тактика
- Kamikaze!
Legyen
a
garancia,
neked
a
technika,
Пусть
гарантией
станет
твоя
техника,
Na
meg
a
dinamika,
na-na
rep-replika
- Kamikaze!
Ну
и
динамика,
на-на
реп-реплика
- Kamikaze!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Lakatos, Adorjan Csato, Peter Argyo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.