Kamikaze do Gueto - A Caravana do Terror Não Para - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kamikaze do Gueto - A Caravana do Terror Não Para




A Caravana do Terror Não Para
The caravan of Terror does not stop
Licença aqui com Deus,vem com nóis meu querido
Leave it here with God, come with us my dear
Beijão no coração, bonitão é nóis primo
Kiss in the heart, handsome is nóis cousin
Sem deselegância com os irmão, com os menino
No inelegance with the brothers, with the boys
Ai rapaz inteiror é bandido envolvido
It's just a bandit involved.
Pau nu vem do SUl, parou no contorno Sul
Cock naked ass comes from the South, stopped in the South contour
Vai pru desmanche,da tchau pro seu Golf azul
Vai Pru desmanche, Da Bye pro seu Golf azul
Paiçandu, Maringá, Sarandi e região
Paiçandu, Maringá, Sarandi and region
De Umuarama os catador, Bin Laden na missão
From umuarama to waste pickers, only Bin Laden on mission
12 esporte, psico nasce á todo momento
12 Sport, Psycho is born at all times
Andrézinho e seu irmão Chico foi mais cedo
Andrézinho and his brother Chico went earlier
FB ta com Deus, mano churro na paz, e mais
FB ta with God, churro brother in peace, and more
quem perdeu sabe quanta falta faz
Only those who lost know how much is missing
Os ladrão da penha, Marcelão baixinho e a rapa
OS ladrão da penha, Marcelão baixinho e a rapa
O rapa ta na rua, com Deus na caminhada
The rapa ta on the street, with God on the walk
Os guerreiro da comarca de Umuarama... salve!
The Warriors of the Umuarama Shire... hail!
ódio maldade e tristeza atráz das grades
Only hatred meanness and sadness behind bars
O salve vem na letra, na idéia, meu jumbo
Hail comes in the letter, in the idea, my jumbo
Verme desacredita, desacredita é chumbo
Worm discredits, discredits is lead
Chumbo grosso, 12 de repetição
Big lead, 12 repeat
Matraca de 60 tiros,quatro cinco, oitão
60-shot Matraca, four five, eight
Glók, granada, nove, ponto.40,
Glók, grenade, nine, point.40,
Quatro quatro, 357,trezentos e oitenta
Four four, 357, three hundred and eighty
Mauser, Browning, Intratec, Ruger
Mauser, Browning, Intratec, Ruger
Lança chama, Lança granada, Mini Uzi
Flame thrower, grenade launcher, Mini Uzi
Três dois, 22, Ciclóp, Stinger
Three two 22 Cyclops Stinger
Escopeta, ponto.50, AR-15
Shotgun, period.50, AR-15
765, 762, G-3, M-9, Sig Sauer, M-16
765, 762, G-3, M-9, Sig Sauer, M-16
Vinte e oito, 36, AK-47,
Twenty-eight, 36, AK-47,
HK, R-Baby, Sniper, Winchester
HK, R-Baby, Sniper, Winchester
Taurus, Rossi, Smith, Imbel, Colt
Taurus, Rossi, Smith, Imbel, Colt
A marca num interessa, na quebra é tiro na noite
The mark in a matter, in the break is shot in the night
Colete à prova de bala, blindagem num adianta
Bulletproof vest, body armor in an advance
Sem calibre a molecada com a faca rasga a garganta
No gauge the molecada with the knife tears the throat
E na cadeia... monstro! água quente, espetada
And in jail... just Monster! hot water, spiked
Pilantra pediu seguro ganhou foi estocada
Rogue asked for insurance won was slammed
Bela vista parte II, Paiçandu minha quebrada
Beautiful view Part II, Paiçandu my broken
Nego... a caravana do terror num para...
I deny it... the caravan of terror in one stop...
A caravana do terror não para, aumenta a frota
The caravan of terror does not stop, increases the fleet
A favela cansou de ver resto e vai buscar sua cóta
The favela tired of seeing rest and go get your cat
No Bradesco, Santander, Hsbc, Itaú
In Bradesco, Santander, Hsbc, Itaú
Mete bala pru boy acionar o Seat, o Samu
Pru boy gets bullet in Seat, Samu
Pro gerente vacilão, reagiu se fudeu
Pro vacilão manager, reacted if fucked
Super-homem vi um jão e o ator morreu
Superman only saw one John and the actor died
Se é pra narrar verdade, a realidade é louca
If it is to narrate truth, reality is crazy
Na quebrada é psicopata os menor na boca
In the broken is only psychopath the smallest in the mouth
periculoso só, criminoso
Only dangerous only, only criminal only
Descarregando as quadrada nos rato de mocó
Unloading the squares on the mocó rat
Mete gasolina e fogo, desfigura a face
Put gasoline and fire, disfigure the face
Enterra de ponta cabeça, acultação de cadáver
Head-over-heels burial, corpse accultation
Aqui o exorcista num exorcisa mete bala
Here The Exorcist in an exorcist puts bullet
o padre com uma Bíblia é o verme com uma farda
The priest with a Bible is the worm with a uniform
Premonição não preciso ser nenhuma mãe Diná
Premonition I don't have to be no mother Dinah
Pra prever corpo decaptado e sangue jorrar
To predict decapitated body and blood gush
Ligo a Tv escorre sangue, abro a porta jorra sangue
I turn on the Tv oozes blood, I open the door oozes blood
Deu tiro levou bala é o efeito Bumerang
Gave shot led bullet is the boomerang effect
Um bebo mata outro com lajotada, pedaço de caíbro
A bebo kills another with lajotada, piece of caibro
A caravana do terror não para o fim é macábro...
The caravan of terror not to end is macabre...
Começa o massacre, arma branca cravada no pescoço
Massacre begins, knife in neck
Machado, facão, Punhal de cabo de osso
Axe, machete, bone handle Dagger
Invade a mansão pega o cuzão pedalando na ergométrica
Breaks into the mansion catches asshole pedaling on the treadmill
Pelos ouro esquarteja corta no meio com a serra elétrica
By the gold quartering cuts in the middle with the electric saw
Tipo Jogos Mortais corta a perna com o serrote
Deadly Games type cuts leg with Hacksaw
O canivete suiço arranca os olhos do lóke
Swiss Army knife gouges out lóke's eyes
Sem atráz do $ifrão, é sem piedade truta
No mercy for the $ ifron, it's no mercy Trout
Marretada, foiçada, facada, tiro na nuca
Mauled, stabbed, shot in the back of the head
A gilete rasga a cara, monstro maldade é mato
Gilete tears up face, only monster nastiness is Bush
Sessão de choque no rabo, queima a retina com cigarro
Shock session in the ass, burns the retina with cigarette
Freddy Krueger do gueto na cena é seu pesadelo
Freddy Krueger ghetto scene is your nightmare
Se dormir vai acordar com a picareta no peito
If you sleep you will wake up with the pickaxe in your chest
Pelo Roléx, ouro card, cheque especial, Visa
By Roléx, gold card, overdraft, Visa
A vítima grita, corta a língua enquanto ela agoniza
Victim screams, slits tongue as she agonizes
Aqui sexta feira 13 é hoje, é amanhã
Here Friday the 13th is today, it's tomorrow
Todo dia o Jason anda de quadrada e titã
Every day Jason rides Square and Titan
O brinquedo assassino com a nove cromada
The killer toy is with the Chrome nine
De RD fazendo Halloween na quebrada
From RD doing Halloween in quebrada
Psicóse na mente aterroriza na rima
Psychosis in the mind terrifies in rhyme
A caravana do terror não para passa por cima
The caravan of terror does not stop passes over






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.