Kamikazes - Bis die Glocken läuten - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kamikazes - Bis die Glocken läuten




Bis die Glocken läuten
Пока не зазвонят колокола
Aus dem Nest gefallen auf die Straße
Выпав из гнезда на улицу,
Raps ballern aus der letzten Etage
Читаю рэп с последнего этажа.
Jedes Mal hör' ich Nachbarn sagen:
Каждый раз слышу, как соседи говорят:
"Ey bis jetzt lief alles grade"
"Эй, до сих пор всё шло ровно".
Doch was zählt ist nicht der Sturz
Но что имеет значение не падение,
Nur falls irgendwann der Boden nachgibt
А то, что будет, если вдруг земля уйдет из-под ног.
Ich hab' schon was zu verlieren, wenn ich nachdenk'
Мне уже есть что терять, если задуматься,
Die Zeilen lieber sparsam dosieren auf der Kartei, mal zieh'n
Строки лучше дозировать экономно в картотеке, иногда тянуть.
Du bist hin und wieder weg für ein paar Tage
Ты то и дело пропадаешь на пару дней,
In der Zwischenzeit verwüsteten die Vögel deinen Garten
А в это время птицы разорили твой сад.
Ich lasse mir gar nichts hören sagen
Я не позволю себе ничего выслушивать,
Ey das Leben ist zu schön
Эй, жизнь слишком прекрасна,
Der Turnup zu öde um sich an den Abturn zu gewöhn'n
Тусовка слишком скучна, чтобы привыкать к унынию.
Wo Nervenbündel Indianerehrenworte schwören
Там, где нервные сплетения дают индейские клятвы,
Nachts in feinem Zwirn, geht jeder Stock im Arsch als Rückgrat durch
Ночью, в изысканном наряде, каждый хребет ломается, как спичка.
Lass dich nicht verwirren
Не дай себя запутать,
Jeder glaubt, was er glauben muss
Каждый верит в то, во что должен верить,
Wenn das ausgelutschte Herz zurück in seine Hose rutscht
Когда измученное сердце возвращается обратно в штаны.
Mein Bekanntenkreis ist heute Gruselkabinett
Мой круг знакомых сегодня кунсткамера,
Ich wünsche allen alles Gute und bin weg
Я желаю всем всего хорошего и ухожу.
Aber wat denn für 'ne Depression?
Но какая, к черту, депрессия?
Grad erwach' ich aus den Träumen
Только что проснулся ото сна,
Tret' sie unters Bett zurück
Запихиваю их обратно под кровать,
Traktiere sie mit den Fäusten
Избиваю их кулаками.
Ich schwing' die Keule, sind die Brüder im Gebäude
Я размахиваю дубиной, если братья в здании,
Bis wir Glocken läuten hören
Пока не услышим звон колоколов.
Brennt die Königsmischelunte, Alter
Горит королевский запал, старик,
Junge, was für 'ne Betäubung
Чувак, что за оцепенение.
Ich erwache aus den Träumen
Я просыпаюсь ото сна,
Tret' sie unters Bett zurück
Запихиваю их обратно под кровать,
Traktiere sie mit den Fäusten
Избиваю их кулаками.
Du wirst geläutert, sind die Brüder im Gebäude
Ты будешь очищен, если братья в здании.
Die Schönheit liegt im Argen
Красота в упадке,
Die Wirklichkeit ist penetrant, doch harmlos
Реальность навязчива, но безвредна.
Harte Übertreibung liegt in allem Wahren
Грубое преувеличение кроется во всей правде,
Die Gegenwart verschlägt den Atem
Настоящее захватывает дух.
Hörst du auf dein Herz bist du wahrlich schlecht beraten
Если слушаешь свое сердце, то ты, правда, плохо посоветовался.
Ich sehe keinen Sinn in einer Suche nach mir selbst
Я не вижу смысла в поисках себя,
Sehe keinen Sinn in Kram, ich seh' nicht mal Anfang oder Ende
Не вижу смысла в ерунде, я даже не вижу ни начала, ни конца.
Was denn für 'ne Nachwelt?
Какое, к черту, потомство?
Sinnstiftend finde ich nur das Fehlen guter Gründe und Verpulvern meiner Gage
Смысл я нахожу только в отсутствии веских причин и прожигании своей зарплаты.
Schaufensterpuppe, du springst auf alles, was grad kommt
Манекен, ты ведешься на всё, что подвернется,
Ich dagegen laufe stundenlang um aus mir raus zu kommen
А я часами брожу, чтобы выйти из себя.
Und ich hoffe doch, das dauert noch paar Jahre
И я надеюсь, что это еще продлится пару лет.
Wohin willst du so schnell mit dem Benz aus der Haut fahren?
Куда ты так спешишь выпрыгнуть из кожи на своем мерсе?
Unter meinem stark begrenzten Horizont bin ich
Под своим сильно ограниченным горизонтом я
Seit Anbeginn schon auf der Jagd nach etwas Brauchbarem
С самого начала охочусь за чем-то полезным,
Aber nicht in Sachen ausschlachten oder etwas rausschlagen
Но не в плане эксплуатации или выбивания чего-либо.
Ich hol' die Welt eben aus dem Schaukasten
Я просто достаю мир из витрины,
Kamikazes spärlich gesät in den Auslagen
Камикадзе редко встречаются на прилавках,
Trotzdem unterm Strich drauf zahlend
Тем не менее, в итоге, доплачивая.
Aber wat denn für 'ne Depression?
Но какая, к черту, депрессия?
Grad erwach' ich aus den Träumen
Только что проснулся ото сна,
Tret' sie unters Bett zurück
Запихиваю их обратно под кровать,
Traktiere sie mit den Fäusten
Избиваю их кулаками.
Ich schwing' die Keule, sind die Brüder im Gebäude
Я размахиваю дубиной, если братья в здании,
Bis wir Glocken läuten hören
Пока не услышим звон колоколов.
Brennt die Königsmischelunte, Alter
Горит королевский запал, старик,
Junge, was für 'ne Betäubung
Чувак, что за оцепенение.
Ich erwache aus den Träumen
Я просыпаюсь ото сна,
Tret' sie unters Bett zurück
Запихиваю их обратно под кровать,
Traktiere sie mit den Fäusten
Избиваю их кулаками.
Du wirst geläutert, sind die Brüder im Gebäude
Ты будешь очищен, если братья в здании.
Aber wat denn für 'ne Depression?
Но какая, к черту, депрессия?
Grad erwach' ich aus den Träumen
Только что проснулся ото сна,
Tret' sie unters Bett zurück
Запихиваю их обратно под кровать,
Traktiere sie mit den Fäusten
Избиваю их кулаками.
Ich schwing' die Keule, sind die Brüder im Gebäude
Я размахиваю дубиной, если братья в здании,
Bis wir Glocken läuten hören
Пока не услышим звон колоколов.
Brennt die Königsmischelunte, Alter
Горит королевский запал, старик,
Junge, was für 'ne Betäubung
Чувак, что за оцепенение.
Ich erwache aus den Träumen
Я просыпаюсь ото сна,
Tret' sie unters Bett zurück
Запихиваю их обратно под кровать,
Traktiere sie mit den Fäusten
Избиваю их кулаками.
Du wirst geläutert, sind die Brüder im Gebäude
Ты будешь очищен, если братья в здании.





Writer(s): Linus Bergrich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.