Paroles et traduction Kamikazes - Bis die Glocken läuten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bis die Glocken läuten
Пока не зазвонят колокола
Aus
dem
Nest
gefallen
auf
die
Straße
Выпав
из
гнезда
на
улицу,
Raps
ballern
aus
der
letzten
Etage
Читаю
рэп
с
последнего
этажа.
Jedes
Mal
hör'
ich
Nachbarn
sagen:
Каждый
раз
слышу,
как
соседи
говорят:
"Ey
bis
jetzt
lief
alles
grade"
"Эй,
до
сих
пор
всё
шло
ровно".
Doch
was
zählt
ist
nicht
der
Sturz
Но
что
имеет
значение
– не
падение,
Nur
falls
irgendwann
der
Boden
nachgibt
А
то,
что
будет,
если
вдруг
земля
уйдет
из-под
ног.
Ich
hab'
schon
was
zu
verlieren,
wenn
ich
nachdenk'
Мне
уже
есть
что
терять,
если
задуматься,
Die
Zeilen
lieber
sparsam
dosieren
auf
der
Kartei,
mal
zieh'n
Строки
лучше
дозировать
экономно
в
картотеке,
иногда
тянуть.
Du
bist
hin
und
wieder
weg
für
ein
paar
Tage
Ты
то
и
дело
пропадаешь
на
пару
дней,
In
der
Zwischenzeit
verwüsteten
die
Vögel
deinen
Garten
А
в
это
время
птицы
разорили
твой
сад.
Ich
lasse
mir
gar
nichts
hören
sagen
Я
не
позволю
себе
ничего
выслушивать,
Ey
das
Leben
ist
zu
schön
Эй,
жизнь
слишком
прекрасна,
Der
Turnup
zu
öde
um
sich
an
den
Abturn
zu
gewöhn'n
Тусовка
слишком
скучна,
чтобы
привыкать
к
унынию.
Wo
Nervenbündel
Indianerehrenworte
schwören
Там,
где
нервные
сплетения
дают
индейские
клятвы,
Nachts
in
feinem
Zwirn,
geht
jeder
Stock
im
Arsch
als
Rückgrat
durch
Ночью,
в
изысканном
наряде,
каждый
хребет
ломается,
как
спичка.
Lass
dich
nicht
verwirren
Не
дай
себя
запутать,
Jeder
glaubt,
was
er
glauben
muss
Каждый
верит
в
то,
во
что
должен
верить,
Wenn
das
ausgelutschte
Herz
zurück
in
seine
Hose
rutscht
Когда
измученное
сердце
возвращается
обратно
в
штаны.
Mein
Bekanntenkreis
ist
heute
Gruselkabinett
Мой
круг
знакомых
сегодня
– кунсткамера,
Ich
wünsche
allen
alles
Gute
und
bin
weg
Я
желаю
всем
всего
хорошего
и
ухожу.
Aber
wat
denn
für
'ne
Depression?
Но
какая,
к
черту,
депрессия?
Grad
erwach'
ich
aus
den
Träumen
Только
что
проснулся
ото
сна,
Tret'
sie
unters
Bett
zurück
Запихиваю
их
обратно
под
кровать,
Traktiere
sie
mit
den
Fäusten
Избиваю
их
кулаками.
Ich
schwing'
die
Keule,
sind
die
Brüder
im
Gebäude
Я
размахиваю
дубиной,
если
братья
в
здании,
Bis
wir
Glocken
läuten
hören
Пока
не
услышим
звон
колоколов.
Brennt
die
Königsmischelunte,
Alter
Горит
королевский
запал,
старик,
Junge,
was
für
'ne
Betäubung
Чувак,
что
за
оцепенение.
Ich
erwache
aus
den
Träumen
Я
просыпаюсь
ото
сна,
Tret'
sie
unters
Bett
zurück
Запихиваю
их
обратно
под
кровать,
Traktiere
sie
mit
den
Fäusten
Избиваю
их
кулаками.
Du
wirst
geläutert,
sind
die
Brüder
im
Gebäude
Ты
будешь
очищен,
если
братья
в
здании.
Die
Schönheit
liegt
im
Argen
Красота
в
упадке,
Die
Wirklichkeit
ist
penetrant,
doch
harmlos
Реальность
навязчива,
но
безвредна.
Harte
Übertreibung
liegt
in
allem
Wahren
Грубое
преувеличение
кроется
во
всей
правде,
Die
Gegenwart
verschlägt
den
Atem
Настоящее
захватывает
дух.
Hörst
du
auf
dein
Herz
bist
du
wahrlich
schlecht
beraten
Если
слушаешь
свое
сердце,
то
ты,
правда,
плохо
посоветовался.
Ich
sehe
keinen
Sinn
in
einer
Suche
nach
mir
selbst
Я
не
вижу
смысла
в
поисках
себя,
Sehe
keinen
Sinn
in
Kram,
ich
seh'
nicht
mal
Anfang
oder
Ende
Не
вижу
смысла
в
ерунде,
я
даже
не
вижу
ни
начала,
ни
конца.
Was
denn
für
'ne
Nachwelt?
Какое,
к
черту,
потомство?
Sinnstiftend
finde
ich
nur
das
Fehlen
guter
Gründe
und
Verpulvern
meiner
Gage
Смысл
я
нахожу
только
в
отсутствии
веских
причин
и
прожигании
своей
зарплаты.
Schaufensterpuppe,
du
springst
auf
alles,
was
grad
kommt
Манекен,
ты
ведешься
на
всё,
что
подвернется,
Ich
dagegen
laufe
stundenlang
um
aus
mir
raus
zu
kommen
А
я
часами
брожу,
чтобы
выйти
из
себя.
Und
ich
hoffe
doch,
das
dauert
noch
paar
Jahre
И
я
надеюсь,
что
это
еще
продлится
пару
лет.
Wohin
willst
du
so
schnell
mit
dem
Benz
aus
der
Haut
fahren?
Куда
ты
так
спешишь
выпрыгнуть
из
кожи
на
своем
мерсе?
Unter
meinem
stark
begrenzten
Horizont
bin
ich
Под
своим
сильно
ограниченным
горизонтом
я
Seit
Anbeginn
schon
auf
der
Jagd
nach
etwas
Brauchbarem
С
самого
начала
охочусь
за
чем-то
полезным,
Aber
nicht
in
Sachen
ausschlachten
oder
etwas
rausschlagen
Но
не
в
плане
эксплуатации
или
выбивания
чего-либо.
Ich
hol'
die
Welt
eben
aus
dem
Schaukasten
Я
просто
достаю
мир
из
витрины,
Kamikazes
spärlich
gesät
in
den
Auslagen
Камикадзе
редко
встречаются
на
прилавках,
Trotzdem
unterm
Strich
drauf
zahlend
Тем
не
менее,
в
итоге,
доплачивая.
Aber
wat
denn
für
'ne
Depression?
Но
какая,
к
черту,
депрессия?
Grad
erwach'
ich
aus
den
Träumen
Только
что
проснулся
ото
сна,
Tret'
sie
unters
Bett
zurück
Запихиваю
их
обратно
под
кровать,
Traktiere
sie
mit
den
Fäusten
Избиваю
их
кулаками.
Ich
schwing'
die
Keule,
sind
die
Brüder
im
Gebäude
Я
размахиваю
дубиной,
если
братья
в
здании,
Bis
wir
Glocken
läuten
hören
Пока
не
услышим
звон
колоколов.
Brennt
die
Königsmischelunte,
Alter
Горит
королевский
запал,
старик,
Junge,
was
für
'ne
Betäubung
Чувак,
что
за
оцепенение.
Ich
erwache
aus
den
Träumen
Я
просыпаюсь
ото
сна,
Tret'
sie
unters
Bett
zurück
Запихиваю
их
обратно
под
кровать,
Traktiere
sie
mit
den
Fäusten
Избиваю
их
кулаками.
Du
wirst
geläutert,
sind
die
Brüder
im
Gebäude
Ты
будешь
очищен,
если
братья
в
здании.
Aber
wat
denn
für
'ne
Depression?
Но
какая,
к
черту,
депрессия?
Grad
erwach'
ich
aus
den
Träumen
Только
что
проснулся
ото
сна,
Tret'
sie
unters
Bett
zurück
Запихиваю
их
обратно
под
кровать,
Traktiere
sie
mit
den
Fäusten
Избиваю
их
кулаками.
Ich
schwing'
die
Keule,
sind
die
Brüder
im
Gebäude
Я
размахиваю
дубиной,
если
братья
в
здании,
Bis
wir
Glocken
läuten
hören
Пока
не
услышим
звон
колоколов.
Brennt
die
Königsmischelunte,
Alter
Горит
королевский
запал,
старик,
Junge,
was
für
'ne
Betäubung
Чувак,
что
за
оцепенение.
Ich
erwache
aus
den
Träumen
Я
просыпаюсь
ото
сна,
Tret'
sie
unters
Bett
zurück
Запихиваю
их
обратно
под
кровать,
Traktiere
sie
mit
den
Fäusten
Избиваю
их
кулаками.
Du
wirst
geläutert,
sind
die
Brüder
im
Gebäude
Ты
будешь
очищен,
если
братья
в
здании.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Linus Bergrich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.