Paroles et traduction Kamikazes - Lobos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Despierto
contra
el
mundo
entero
I
woke
up
against
the
whole
world
Menos
contra
ti.
Except
for
you.
Murieron
los
poetas,
The
poets
died,
Siguen
en
las
cunetas.
They're
still
in
the
gutters.
Yo
soy
ese
lobo
I
am
that
wolf
Al
que
oíste
aullar,
That
you
heard
howl,
Huelo
a
los
cazadores:
I
smell
the
hunters:
Me
han
venido
a
matar.
They
came
to
kill
me.
Asustando
al
rebaño,
Scaring
the
herd,
Sacando
los
colmillos.
Showing
my
fangs.
Aquí
nadie
está
a
salvo:
No
one
is
safe
here:
Dime
que
no
te
has
rendido.
Tell
me
you
haven't
given
up.
Nunca
fuimos
nada.
We
were
never
anything.
Yo
los
vi
reír,
I
saw
them
laugh,
Buscando
la
manera
Looking
for
a
way
No
pudimos
salir.
We
couldn't
get
out.
Despierto
contra
el
mundo
entero
I
woke
up
against
the
whole
world
Y
hasta
contra
ti.
And
even
against
you.
Destruimos
el
tiempo,
We
destroyed
time,
Sólo
nos
queda
el
momento.
We
only
have
the
moment
left.
Sigo
quitando
metralla
del
corazón;
I
keep
removing
shrapnel
from
my
heart;
Está
cerrado,
en
obras
por
demolición.
It's
closed,
undergoing
demolition.
Hace
ya
tiempo
que
no
arde
la
ciudad
It's
been
a
while
since
the
city
burned
Desde
que
ya
no
estás,
Since
you're
not
here
anymore,
Desde
que
ya
no
estás.
Since
you're
not
here
anymore.
En
el
precipicio
de
la
noche
me
verás
On
the
precipice
of
the
night
you
will
see
me
Hacia
ningún
lugar,
To
nowhere,
Hacia
ningún
lugar.
To
nowhere.
Nunca
fuimos
nada.
We
were
never
anything.
Yo
los
vi
prohibir
I
saw
them
forbid
Cada
paso
que
dimos
Every
step
we
took
Para
salir
de
aquí.
To
get
out
of
here.
Que
despropósito
de
vida,
What
a
purposeless
life,
Menudo
ciego.
What
a
blind
man.
Es
tan
precioso
este
puto
desmadre...
This
fucking
madness
is
so
precious...
La
autoridad
que
yo
respeto
The
authority
I
respect
No
es
a
la
policía,
no,
es
la
de
mi
madre.
It's
not
the
police,
no,
it's
my
mother's.
La
realidad
a
veces
el
camino
inclina,
Reality
sometimes
tilts
the
path,
Despego
sin
motor:
lágrimas,
manzanita.
I
take
off
without
an
engine:
tears,
little
apple.
A
veces
necesito
ver
las
cosas
desde
arriba,
Sometimes
I
need
to
see
things
from
above,
Por
eso
no
he
bajado
del
globo
That's
why
I
haven't
come
down
from
the
balloon
Desde
hace
dos
días.
For
two
days
now.
Mi
cerebro
está
en
una
guerra
constante,
My
brain
is
in
a
constant
war,
A
puñetazos
con
los
dramas
que
tengo
delante.
Fighting
with
the
dramas
that
I
have
ahead
of
me.
No
atreverse
a
amar
es
de
cobardes.
Not
daring
to
love
is
for
cowards.
Sigo
lamiendo
mis
heridas
I
keep
licking
my
wounds
Y
tragando
sangre.
And
swallowing
blood.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.