Paroles et traduction Kamikazes - Lobos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Despierto
contra
el
mundo
entero
Просыпаюсь
против
всего
мира,
Menos
contra
ti.
Кроме
тебя.
Murieron
los
poetas,
Поэты
погибли,
Siguen
en
las
cunetas.
Лежат
в
канавах.
Yo
soy
ese
lobo
Я
тот
самый
волк,
Al
que
oíste
aullar,
Вой
которого
ты
слышала,
Huelo
a
los
cazadores:
Чувствую
запах
охотников:
Me
han
venido
a
matar.
Они
пришли
меня
убить.
Asustando
al
rebaño,
Пугаю
стадо,
Sacando
los
colmillos.
Скалю
клыки.
Aquí
nadie
está
a
salvo:
Здесь
никто
не
в
безопасности:
Dime
que
no
te
has
rendido.
Скажи,
что
ты
не
сдалась.
Nunca
fuimos
nada.
Мы
никогда
никем
не
были.
Yo
los
vi
reír,
Я
видел,
как
они
смеялись,
Buscando
la
manera
Искали
способ,
No
pudimos
salir.
Но
мы
не
смогли
выбраться.
Despierto
contra
el
mundo
entero
Просыпаюсь
против
всего
мира
Y
hasta
contra
ti.
И
даже
против
тебя.
Destruimos
el
tiempo,
Мы
разрушили
время,
Sólo
nos
queda
el
momento.
Остался
только
миг.
Sigo
quitando
metralla
del
corazón;
Я
все
еще
вытаскиваю
осколки
из
сердца;
Está
cerrado,
en
obras
por
demolición.
Оно
закрыто,
на
ремонте
из-за
сноса.
Hace
ya
tiempo
que
no
arde
la
ciudad
Город
уже
давно
не
горит
Desde
que
ya
no
estás,
С
тех
пор,
как
тебя
нет,
Desde
que
ya
no
estás.
С
тех
пор,
как
тебя
нет.
En
el
precipicio
de
la
noche
me
verás
На
краю
ночи
ты
увидишь
меня
Hacia
ningún
lugar,
Идущего
в
никуда,
Hacia
ningún
lugar.
Идущего
в
никуда.
Nunca
fuimos
nada.
Мы
никогда
никем
не
были.
Yo
los
vi
prohibir
Я
видел,
как
они
запрещали
Cada
paso
que
dimos
Каждый
наш
шаг,
Para
salir
de
aquí.
Чтобы
мы
не
смогли
уйти
отсюда.
Que
despropósito
de
vida,
Что
за
нелепая
жизнь,
Menudo
ciego.
Какой
же
я
слепец.
Es
tan
precioso
este
puto
desmadre...
Этот
чёртов
бардак
так
прекрасен...
La
autoridad
que
yo
respeto
Авторитет,
который
я
уважаю,
No
es
a
la
policía,
no,
es
la
de
mi
madre.
Это
не
полиция,
нет,
это
моя
мама.
La
realidad
a
veces
el
camino
inclina,
Реальность
порой
меняет
путь,
Despego
sin
motor:
lágrimas,
manzanita.
Взлетаю
без
двигателя:
слезы,
сигаретка.
A
veces
necesito
ver
las
cosas
desde
arriba,
Иногда
мне
нужно
смотреть
на
вещи
сверху,
Por
eso
no
he
bajado
del
globo
Поэтому
я
не
спускался
с
воздушного
шара
Desde
hace
dos
días.
Уже
два
дня.
Mi
cerebro
está
en
una
guerra
constante,
Мой
мозг
в
постоянной
войне,
A
puñetazos
con
los
dramas
que
tengo
delante.
Он
бьется
на
кулаках
с
драмами,
что
передо
мной.
No
atreverse
a
amar
es
de
cobardes.
Не
осмелиться
любить
— удел
трусов.
Sigo
lamiendo
mis
heridas
Я
продолжаю
зализывать
свои
раны
Y
tragando
sangre.
И
глотать
кровь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.