Kamil Bednarek feat. Staff & Donatan - AutoWarGrafia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kamil Bednarek feat. Staff & Donatan - AutoWarGrafia




AutoWarGrafia
Автобиография войны
Gruby, gruby, gruby Staff...
Толстяк, толстяк, толстяк Staff...
To był 2 czerwiec 98 brzeg
Это был 2 июня 98 года, берег
Bóg postanowił nanieść mnie na swój GPS i co?
Бог решил нанести меня на свой GPS и что?
Pomylił się ziom? Raczej nie bardzo!
Ошибся, чувак? Скорее не очень!
Wiedział, że wybuchnę jak Pearl Harbor.
Он знал, что я взорвусь как Пёрл-Харбор.
Będę musiał stawić czoła wojny bękatom,
Мне придётся столкнуться с войной, заикаясь,
A moja szczerość będzie tu dla nich petardą.
А моя честность будет для них подарком.
Toczę wewnętrzną walkę, moja broń to każda zwrotka
Я веду внутреннюю борьбу, моё оружие - каждое слово
I zrzędnie Ci mina nawet przeciwpiechotna.
И твоё лицо будет хмуриться, даже противопехотное.
Lecę jak F16 uparcie jak Don Kichot
Я лечу как F16 упрямо, как Дон Кихот
Choć w walce o prawdę błądzę jak Pan Cogito
Хотя в борьбе за правду я блуждаю как Пан Когито
To nie odpadnie póki stoję przed publiką
Это не отпадёт, пока я стою перед публикой
Nawet jak mam ludzi garstkę, strzelam jak kałasznikow*.
Даже если у меня всего горстка людей, я стреляю, как калашников*.
To moje podglądy niezmienne od początku
Это мои взгляды, неизменные с самого начала
Narażone jak atak jak pierwsza linia frontu.
В опасности, как атака, как первая линия фронта.
Czas na zmianę warty na spopielonej scenie
Пришло время смены караула на испепелённой сцене
Nastały lepsze czasy - przejmujemy dowodzenie
Настали лучшие времена - мы берём на себя командование
(K. Bednarek / Chorus)
(К. Беднарек / Припев)
Chwyć za broń!
Бери оружие!
Nadchodzi front zbliża się do twego miasta.
Приближается фронт, приближается к твоему городу.
Nie możemy uciec stąd.
Мы не можем бежать отсюда.
Z odwagą i honorem walczymy o swoje.
С мужеством и честью мы боремся за своё.
(Staff / Verse 2)
(Staff / Куплет 2)
To AUTOWARGRAFIA talentu z poddasza.
Это АВТОБІОГРАФІЯ таланта с чердака.
Zaczęło się niewinnie, a teraz to praca
Всё началось невинно, а теперь это работа
I trafia jak mafia przedmieścia Chicago
И попадает как мафия пригородов Чикаго
Cała chata lata, trwa atak na raz wersów tornado*.
Весь дом парит, проходит атака сразу же торнадо слов*.
Leci jak Lufthansa, nie jak kamikadze.
Летит как Lufthansa, не как камикадзе.
To jedyna szansa, więc siadam z podkładem*.
Это единственный шанс, так что я сажусь с песней*.
Montuje słowa jak bagnet do broni,
Монтирую слова как штык к оружию,
A z każdym punchem* przykładam Ci lufę do skroni.
А с каждым ударом* я приставляю тебе дуло к виску.
Mam 16 zakładników w każdej zwrotce,
У меня 16 заложников в каждом слове,
Nimi chcę zrobić wrażenie, ale najpierw progres.
Ими хочу поразить, но сначала прогресс.
Zaliczę większy niż armia Wermachtu.
Я зачту больше, чем армия Вермахта.
Zaliczam jak deszczem pytań - Piotr Najsztub.
Зачту как дождём вопросов - Пётр Найштуб.
Muzyka jest dla mnie jak wygrana w totka,
Музыка для меня как выигрыш в лотерею,
Flow rzucone na podkład to najlepsza opcja.
Flow, брошенный на песню, - лучший вариант.
Już wiesz czemu rap mnie pali od środka,
Ты уже знаешь, почему рэп меня жжёт изнутри,
Wciąż po tylu latach wybucha jak shotgun.
Всё ещё после стольких лет взрывается как шотган.
(K. Bednarek / Chorus)
(К. Беднарек / Припев)
Chwyć za broń!
Бери оружие!
Nadchodzi front zbliża się do twego miasta.
Приближается фронт, приближается к твоему городу.
Nie możemy uciec stąd.
Мы не можем бежать отсюда.
Z odwagą i honorem walczymy o swoje.
С мужеством и честью мы боремся за своё.
(K. Bednarek / Verse 3)
(К. Беднарек / Куплет 3)
10 maj 1991 - Wrocław od życia
10 мая 1991 года - Вроцлав от жизни
Dostałem pierwszy rozkaz - sobą pozostać.
Я получил первый приказ - оставаться собой.
Ostatnim tchem w decydującej godzinie,
Последним вздохом в решающий час,
Na polu bitwy zostawić po sobie ślad jak w Hiroszimie.
На поле битвы оставить след, как в Хиросиме.
Upór mnie nie minie, zdaniu trzeba sprostać.
Упорство меня не оставит, предложению нужно соответствовать.
Nie lekceważ wroga, Operacja Barbarossa.
Не пренебрегай врагом, операция "Барбаросса".
Nie mamy czasu na sen jak wojska - defensywny Verdun.
У нас нет времени на сон как у армии - оборонительный Верден.
Słowa wystrzelone w bit, ranią zło jak CKM.
Слова, выстреленные в бит, ранят зло как пулемёт.
Do boju! Temperatura wzrasta,
В бой! Температура растёт,
Przełamujemy opór jak ciężka jazda.
Мы прорываем сопротивление как тяжелая кавалерия.
Pamiętaj nawet kiedy znajdziesz się na dnie,
Помни, даже когда ты окажешься на дне,
Gra jest warta świeczki - Bitwa o Anglię!
Игра стоит свеч - битва за Англию!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.