Kamil Özdemir - Dostum Dostum - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kamil Özdemir - Dostum Dostum




Bin cefalar etsen almam üstüme (yar)
Я не приму на себя тысячу страданий (яр)
Gayet şirin geldi dillerin dostum (of)
Это звучит очень мило, чувак, твои языки (о)
Varıp yad ellere gönül verirsen (of)
Если ты приедешь и отдашь сердце близким рукам (о)
Gış ola bağlana yolların dostum dostum dostum
Отправляйся в путь, приятель, приятель, приятель.
Dostum, dostum, dostum gel hele canım
Чувак, чувак, чувак, иди сюда, дорогая.
Gış ola bağlana yolların dostum, dostum, dostum
Отправляйся в путь, приятель, приятель, приятель.
Dostum, dostum, dostum, dostum gel hele canım
Чувак, чувак, чувак, чувак, иди сюда, дорогая.
İlahi olmaya yardan ayıran (of)
Что отличает его от божественного (из)
Bahçede bülbüller ötüyor uyan (yar)
В саду поют соловьи Проснись (яр)
Kula gölge ise Allah'a ayan (oy)
А Кула-тень, поклоняющаяся Аллаху.
Senden ayrılalı gülmedim dostum, dostum, dostum
Я не смеялся с тех пор, как порвал с тобой, чувак, чувак, чувак
Dostum dostum dostum dostum gelsene canım
Чувак, чувак, чувак, чувак, иди сюда, дорогая.
Senden ayrılalı gülmedim dostum, dostum, dostum
Я не смеялся с тех пор, как порвал с тобой, чувак, чувак, чувак
Dostum, dostum, dostum, dostum gelsene canım
Чувак, чувак, чувак, чувак, иди сюда, дорогая.
Pir Sultan Abdal'ım gülüm dermişler (oy)
Пир Султан Абдал гюлюм дермишлар (голос)
Bu şirin canıma nasıl kıymışlar (yar)
Как они убили мою милую жизнь (яр)
İster isem dünya malın vermişler (oy)
Они дали мне мировое достояние, хочу я этого или нет (голосование)
Sensiz dünya malı neylerim dostum, dostum, dostum
Что я буду делать без тебя, чувак, чувак, чувак
Dostum, dostum, dostum, dostum gelsene canım
Чувак, чувак, чувак, чувак, иди сюда, дорогая.
Sensiz dünya malı neylerim dostum, dostum, dostum
Что я буду делать без тебя, чувак, чувак, чувак
Dostum, dostum, dostum, dostum gelsene canım
Чувак, чувак, чувак, чувак, иди сюда, дорогая.
Sensiz dünya malı neyleyim dostum, dostum, dostum
С чем я буду в мире без тебя, чувак, чувак, чувак
Dostum, dostum, dostum, dostum gel hele canım
Чувак, чувак, чувак, чувак, иди сюда, дорогая.





Writer(s): Ali Sultan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.