Paroles et traduction Kamisa 10 - Lance Livre (Ao vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lance Livre (Ao vivo)
Free Throw (Live)
Vou
contar
uma
história
pra
vocês,
ó
I'm
gonna
tell
you
a
story,
look
Eu
sou
do
tipo
de
pessoa
que
deixa
a
coisa
fluir
I'm
the
type
of
person
who
lets
things
flow
Cê
não
me
cobra,
eu
não
te
cobro
e
a
gente
fica
assim
You
don't
pressure
me,
I
don't
pressure
you,
and
we
stay
like
this
Não
quero
você
pra
mim,
só
quero
você
aqui
I
don't
want
you
for
me,
I
just
want
you
here
Não
rola
ciúme,
ninguém
se
assume
No
jealousy,
no
commitment
Só
mata
a
vontade
e
sai
de
finin'
Just
satisfy
the
desire
and
leave
quietly
A
gente
tem
tudo
pra
dar
certo
We
have
everything
to
make
it
work
Você
é
do
sigilo,
eu
sou
do
time
come
quieto
You're
discreet,
I'm
on
the
quiet
team
Vou
te
confessar,
mas
deixa
baixo
I'll
confess
to
you,
but
keep
it
low
Do
jeito
que
a
gente
tá
indo
The
way
we're
going
No
meu
coração,
cê
cavou
seu
espaço,
vai!
You've
carved
your
space
in
my
heart,
girl!
O
nosso
lance
é
livre
(livre)
Our
thing
is
free
(free)
Só
que
a
nossa
química
é
foda
(foda)
But
our
chemistry
is
amazing
(amazing)
Foda
que
é
isso
que
me
prende
Amazing,
that's
what
keeps
me
E
tira
minha
vontade
de
pegar
outra
lá
fora
And
takes
away
my
desire
to
pick
up
someone
else
out
there
Só
lembrando,
o
nosso
lance
é
livre
(livre)
Just
reminding
you,
our
thing
is
free
(free)
Só
que
a
nossa
química
é
foda
(foda)
But
our
chemistry
is
amazing
(amazing)
Foda
que
é
isso
que
me
prende
Amazing,
that's
what
keeps
me
E
tira
minha
vontade
de
pegar
outra
lá
fora
And
takes
away
my
desire
to
pick
up
someone
else
out
there
Só
lembrando,
o
nosso
lance
é
livre,
eh
Just
reminding
you,
our
thing
is
free,
yeah
Vamo
balançar
na
vibe
do
K10
Let's
sway
to
the
K10
vibe
Eu
sou
assim,
hein?
Ha!
That's
how
I
am,
huh?
Ha!
Eu
sou
do
tipo
de
pessoa
que
deixa
a
coisa
fluir
I'm
the
type
of
person
who
lets
things
flow
Cê
não
me
cobra,
eu
não
te
cobro
e
a
gente
fica
assim
You
don't
pressure
me,
I
don't
pressure
you,
and
we
stay
like
this
Não
quero
você
pra
mim,
só
quero
você
aqui
I
don't
want
you
for
me,
I
just
want
you
here
Não
rola
ciúme,
ninguém
se
assume
No
jealousy,
no
commitment
Só
mata
a
vontade
e
sai
de
finin'
Just
satisfy
the
desire
and
leave
quietly
A
gente
tem
tudo
pra
dar
certo
We
have
everything
to
make
it
work
Você
é
do
sigilo,
eu
sou
do
(time
come
quieto)
You're
discreet,
I'm
on
the
(quiet
team)
Vou
te
confessar,
mas
deixa
baixo
I'll
confess
to
you,
but
keep
it
low
Do
jeito
que
a
gente
tá
indo
The
way
we're
going
No
meu
coração,
cê
cavou
seu
espaço
You've
carved
your
space
in
my
heart
O
nosso
lance
é
livre,
eh
(livre)
Our
thing
is
free,
yeah
(free)
Só
que
a
nossa
química
é
foda
(foda)
But
our
chemistry
is
amazing
(amazing)
Foda
que
é
isso
que
me
prende
Amazing,
that's
what
keeps
me
E
tira
minha
vontade
de
pegar
outra
lá
fora
And
takes
away
my
desire
to
pick
up
someone
else
out
there
Só
lembrando,
o
nosso
lance
é
livre
(livre)
Just
reminding
you,
our
thing
is
free
(free)
Só
que
a
nossa
química
é
foda
(foda)
But
our
chemistry
is
amazing
(amazing)
Foda
que
é
isso
que
me
prende
Amazing,
that's
what
keeps
me
E
tira
minha
vontade
de
pegar
outra
lá
fora
And
takes
away
my
desire
to
pick
up
someone
else
out
there
Só
lembrando,
o
nosso
lance
é
livre
(livre)
Just
reminding
you,
our
thing
is
free
(free)
Só
que
a
nossa
química
é
foda
(foda)
But
our
chemistry
is
amazing
(amazing)
Foda
que
é
isso
que
me
prende
Amazing,
that's
what
keeps
me
E
tira
minha
vontade
de
pegar
outra
lá
fora
And
takes
away
my
desire
to
pick
up
someone
else
out
there
Só
lembrando,
o
nosso
lance
é
livre
(livre)
Just
reminding
you,
our
thing
is
free
(free)
Só
que
a
nossa
química
é
foda
(foda)
But
our
chemistry
is
amazing
(amazing)
Foda
que
é
isso
que
me
prende
Amazing,
that's
what
keeps
me
E
tira
minha
vontade
de
pegar
outra
lá
fora
And
takes
away
my
desire
to
pick
up
someone
else
out
there
Só
lembrando,
o
nosso
lance
é
livre
Just
reminding
you,
our
thing
is
free
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.