Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prata no Bolso - Ao vivo
Silber in der Tasche - Live
Essa,
é
uma
das
músicas
mais
lindas
do
nosso
DVD
Das
ist
einer
der
schönsten
Songs
unserer
DVD.
Ela
conta
a
verdade
de
muitos
aqui
de
muitos
lá
fora
também
Er
erzählt
die
Wahrheit
vieler
hier
und
auch
vieler
da
draußen.
Tudo
transformou
Alles
hat
sich
verändert,
Depois
que
o
meu
sonho
se
realizou
nachdem
mein
Traum
wahr
wurde.
Não
posso
reclamar
Ich
kann
mich
nicht
beschweren,
Agradeço
por
tudo
que
sou
ich
bin
dankbar
für
alles,
was
ich
bin.
Eu
pedi
a
Deus
Ich
bat
Gott
um
Saúde,
fama
e
grana
pra
ajudar
os
meus
Gesundheit,
Ruhm
und
Geld,
um
meinen
Lieben
zu
helfen.
Mas
tem
coisas
que
a
gente
só
entende
Aber
manche
Dinge
versteht
man
erst,
Quando
passa
um
mês
longe
de
casa
wenn
man
einen
Monat
lang
von
zu
Hause
weg
ist
E
a
saudade
na
mala
acompanha
und
die
Sehnsucht
einen
im
Gepäck
begleitet.
E
na
hora
que
o
filho
chora
e
a
mãe
ora,
é
a
saudade
que
ganha
Und
wenn
der
Sohn
weint
und
die
Mutter
betet,
ist
es
die
Sehnsucht,
die
gewinnt.
Mas
hoje
tem
folga
e
eu
'to
Aber
heute
habe
ich
frei
und
ich
Voltando
pra
quem
me
incentivou
komme
zurück
zu
denen,
die
mich
ermutigt
haben.
Meus
amigos,
irmãos,
minha
família,
desculpa
a
ausência
meine
Freunde,
Brüder,
meine
Familie,
entschuldigt
meine
Abwesenheit.
A
virtude
de
quem
corre
atrás
de
um
sonho
é
paciência
Die
Tugend
dessen,
der
seinen
Traum
verfolgt,
ist
Geduld.
Logo
mais
'to
chegando
com
o
mesmo
sorriso
no
rosto
Ich
komme
bald
mit
dem
gleichen
Lächeln
im
Gesicht
E
a
prata
no
bolso
und
dem
Silber
in
der
Tasche.
Bota
aí
um
pagode
no
som,
que
eu
'tava
com
saudade
legt
eine
Pagode
auf,
ich
habe
sie
vermisst,
Do
churrasco,
a
batucada
humilde
e
sem
vaidade
das
Grillen,
die
bescheidene
Batucada
ohne
Eitelkeit.
Me
desculpa
se
eu
sumi
assim
Entschuldigt,
wenn
ich
so
verschwunden
bin.
Tudo
que
eu
conquistei
é
pra
não
esquecer
de
onde
eu
vim
(ô,
ô,
ô,
ô)
Alles,
was
ich
erreicht
habe,
ist,
um
nicht
zu
vergessen,
woher
ich
komme
(oh,
oh,
oh,
oh).
Tudo
transformou
Alles
hat
sich
verändert,
Depois
que
o
meu
sonho
se
realizou
nachdem
mein
Traum
wahr
wurde.
Não
posso
reclamar
Ich
kann
mich
nicht
beschweren,
Agradeço
por
tudo
que
sou
ich
bin
dankbar
für
alles,
was
ich
bin.
Eu
pedi
a
Deus
Ich
bat
Gott
um
Saúde,
fama
e
grana
pra
ajudar
os
meus
Gesundheit,
Ruhm
und
Geld,
um
meinen
Lieben
zu
helfen.
Mas
tem
coisas
que
a
gente
só
entende
(se
liga)
Aber
manche
Dinge
versteht
man
erst
(pass
auf)
Quando
passa
um
mês
longe
de
casa
wenn
man
einen
Monat
lang
von
zu
Hause
weg
ist
E
a
saudade
na
mala
acompanha
und
die
Sehnsucht
einen
im
Gepäck
begleitet.
E
na
hora
que
o
filho
chora
e
a
mãe
ora,
é
a
saudade
que
ganha
Und
wenn
der
Sohn
weint
und
die
Mutter
betet,
ist
es
die
Sehnsucht,
die
gewinnt.
Mas
hoje
tem
folga
e
eu
'to
Aber
heute
habe
ich
frei
und
ich
Voltando
pra
quem
me
incentivou
komme
zurück
zu
denen,
die
mich
ermutigt
haben.
Meus
amigos,
irmãos,
minha
família,
desculpa
a
ausência
meine
Freunde,
Brüder,
meine
Familie,
entschuldigt
meine
Abwesenheit.
A
virtude
de
quem
corre
atrás
de
um
sonho
é
paciência
Die
Tugend
dessen,
der
seinen
Traum
verfolgt,
ist
Geduld.
Logo
mais
'to
chegando
com
o
mesmo
sorriso
no
rosto
Ich
komme
bald
mit
dem
gleichen
Lächeln
im
Gesicht
E
a
prata
no
bolso
und
dem
Silber
in
der
Tasche.
Bota
aí
um
pagode
no
som,
que
eu
'tava
com
saudade
legt
eine
Pagode
auf,
ich
habe
sie
vermisst,
Do
churrasco,
a
batucada
humilde
e
sem
vaidade
das
Grillen,
die
bescheidene
Batucada
ohne
Eitelkeit.
Me
desculpa
se
eu
sumi
assim
Entschuldigt,
wenn
ich
so
verschwunden
bin.
Tudo
que
eu
conquistei
é
pra
não
esquecer
de
onde
eu
vim
Alles,
was
ich
erreicht
habe,
ist,
um
nicht
zu
vergessen,
woher
ich
komme.
Eu
vim,
eu
vim
Ich
komme,
ich
komme.
Meus
amigos,
irmãos,
minha
família,
desculpa
a
ausência
meine
Freunde,
Brüder,
meine
Familie,
entschuldigt
meine
Abwesenheit.
A
virtude
de
quem
corre
atrás
de
um
sonho
é
paciência
Die
Tugend
dessen,
der
seinen
Traum
verfolgt,
ist
Geduld.
Logo
mais
'to
chegando
com
o
mesmo
sorriso
no
rosto
Ich
komme
bald
mit
dem
gleichen
Lächeln
im
Gesicht
E
a
prata
no
bolso
und
dem
Silber
in
der
Tasche.
Bota
aí
um
pagode
no
som,
que
eu
'tava
com
saudade
legt
eine
Pagode
auf,
ich
habe
sie
vermisst,
Do
churrasco,
a
batucada
humilde
e
sem
vaidade
das
Grillen,
die
bescheidene
Batucada
ohne
Eitelkeit.
Me
desculpa
se
eu
sumi
assim
Entschuldigt,
wenn
ich
so
verschwunden
bin.
Tudo
que
eu
conquistei
é
pra
não
esquecer
de
onde
eu
vim
Alles,
was
ich
erreicht
habe,
ist,
um
nicht
zu
vergessen,
woher
ich
komme.
Tudo
transformou
Alles
hat
sich
verändert,
Depois
que
o
meu
sonho
se
realizou
nachdem
mein
Traum
wahr
wurde.
Não
posso
reclamar,
agradeço
por
tudo
o
que
sou
Ich
kann
mich
nicht
beschweren,
ich
bin
dankbar
für
alles,
was
ich
bin.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elan Rúbio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.